Ont suivi des cours de formation, de recyclage ou de perfectionnement | UN | الذين أُرسلوا للتدريب، أو إعادة التدريب أو تحسين المؤهلات |
Désirent suivre des cours de formation, de recyclage ou de perfectionnement | UN | الراغبون في تلقي التدريب، أو إعادة التدريب أو تحسين المؤهلات |
Toutefois le taux de recyclage des femmes, notamment dans les zones rurales, est resté faible. | UN | غير أن معدل إعادة التدريب بالنسبة إلى النساء بقيت محدودة، وبخاصة في المناطق الريفية. |
Le versement d'allocations aux chômeurs durant la formation professionnelle, la formation complémentaire ou le recyclage assurés par les services d'emploi de l'État ; | UN | دفع منح للعاطلين عن العمل طوال مدة التدريب المهني أو التدريب اللاحق أو إعادة التدريب المقدم عن طريق الهيئات المعنية بالعمالة التابعة للدولة؛ |
Les personnes diplômées de l'enseignement supérieur et de l'enseignement secondaire spécialisé peuvent suivre une formation de reconversion dans 360 domaines de spécialisation. | UN | وتتاح إعادة التدريب للعاملين ذوي التعليم الثانوي المتخصص المتقدم والمتوسط في 360 تخصصا. |
Par exemple, la rationalisation des entreprises les expose plus que les hommes au risque de perdre leur emploi car, pour des raisons familiales, elles sont moins disposées à accepter un recyclage professionnel ou un transfert. | UN | ففي عملية ترشيد المشاريع، مثلا، تتعرض النساء أكثــر مــن الرجـال لفقـدان وظائفهـن أو التخلي عنها إذ أنهن يستنكفن، ﻷسباب أسرية، عن قبول إعادة التدريب أو تغيير مكان العمل. |
Il facilitera aussi l'orientation de la politique de recyclage et de formation. | UN | وسيساهم أيضا في توجيه السياسات المتعلقة باحتياجات إعادة التدريب والتدريب. |
Cela exigera une éducation permanente et l'existence de possibilités de recyclage. | UN | ويتطلب هذا اﻷمر التثقيف وتهيئة فرص إعادة التدريب مدى الحياة. |
Cela exigera une éducation permanente et l’existence de possibilités de recyclage. | UN | ويتطلب هذا اﻷمر التثقيف وتهيئة فرص إعادة التدريب مدى الحياة. |
Cela exigera une éducation permanente et l’existence de possibilités de recyclage. | UN | ويتطلب هذا اﻷمر التثقيف وتهيئة فرص إعادة التدريب مدى الحياة. |
Etablissements de recyclage professionnel et de perfectionnement | UN | مؤسسات إعادة التدريب المهني وتعزيز المهارات |
Le gouvernement fournit également une éducation permanente et des possibilités de recyclage à ceux qui désirent relever leurs compétences et leurs connaissances et renforcer leur aptitude à l'emploi. | UN | كما تقدم الحكومة التعليم المستمر وفرص إعادة التدريب لمن يودون تطوير مهاراتهم ومعارفهم وتعزيز إمكانيات توظيفهم. |
Les femmes représentent la majorité des participants aux programmes de recyclage. | UN | وتشكل النساء غالبية المشتركين في برامج إعادة التدريب. |
Tous les programmes de recyclage sont accessibles aux demandeurs des deux sexes. | UN | وكافة برامج إعادة التدريب متاحة لمن يتقدم إليها من الجنسين. |
Le gouvernement recherche donc des prêts pour financer un programme de transition comportant le recyclage et des incitations pour le secteur privé. | UN | وقد طلبت حكومته بالتالي قروضا لتنفيذ برنامج انتقالي يشمل إعادة التدريب وخططا لتوفير الحوافز للقطاع الخاص. |
Il n'en demeure pas moins que de nombreux travailleurs ont eu souvent des difficultés à trouver un nouvel emploi et que le recyclage demeure problématique. | UN | ومع ذلك كان من الصعب على العمال في كثير من اﻷحيان أن يجدوا فرصا بديلة للعمل، كما أن نشاط إعادة التدريب ما زال غير منتظما. |
Cette nouvelle prestation sociale est de durée limitée et est étroitement liée à la recherche d'un emploi et aux efforts de reconversion. | UN | ويراد لهذا الاستحقاق الجديد أن يكون مؤقتا وهو ذو صلة وثيقة بالبحث عن عمل وبخدمات إعادة التدريب. |
une formation professionnelle et une formation professionnelle complémentaire, comprenant un recyclage et une formation supplémentaire s'étendant jusqu'à un an. | UN | التدريب المهني والتدريب المهني اللاحق، بما في ذلك إعادة التدريب والتدريب التكميلي الذي يستغرق سنة واحدة. |
Pour rendre les femmes capables de participer à la formation et au recyclage, des systèmes d'appui, y compris des crèches, devaient être mis en place. | UN | ولا بد من وجود نظم للدعم، بما في ذلك نظم رعاية الطفولة، لتمكين المرأة من المشاركة في برامج التدريب أو إعادة التدريب. |
66. Les ressortissants arméniens ont le droit de travailler, de se former, de se perfectionner ou de se recycler à l'étranger. | UN | ٦٦- وللمواطنين اﻷرمينيين الحق في العمل وفي تلقي تدريب حرفي، وتدريب متقدم، أو إعادة التدريب في بلدان أخرى. |
Les personnes sans emploi qui élèvent elles-mêmes leurs enfants peuvent déduire de leur revenu imposable le coût de la formation ou du recyclage. | UN | ويمكن لغير الموظفين الذين يعتنون بأطفالهم بأنفسهم خصم تكاليف التدريب أو إعادة التدريب من دخلهم في التصريحات الضريبية. |
Les femmes ont les mêmes droits que les hommes au recyclage et à la reconversion professionnelles. | UN | وللنساء نفس حقوق الرجال في مجال إعادة التدريب وفي التحويل المهني. |
La privatisation s'est accompagnée d'une reconversion, et, dans plusieurs des pays européens en transition tels que la République tchèque, la Roumanie ou l'Ukraine, on a adopté des stratégies progressives de restructuration des entreprises et de réintégration des chômeurs. | UN | وقد رافقت إعادة التدريب عملية الخصخصة، واعتمدت في عدة بلدان أوروبية تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية مثل أوكرانيا والجمهورية التشيكية ورومانيا استراتيجيات تدريجية ﻹعادة هيكلة المؤسسات واستيعاب العاطلين عن العمل. |