Le rôle des commissions régionales devrait également être renforcé dans ce processus de restructuration. | UN | وبالمثل، ينبغي تعزيز دور اللجان اﻹقليمية في عملية إعادة التشكيل هذه. |
L'Étude de faisabilité de l'Union européenne exige d'importants progrès en matière de restructuration de la police. | UN | وإحراز تقدم هام في عملية إعادة التشكيل هذه هو من ضمن شروط دراسة الجدوى التي أجراها الاتحاد الأوروبي. |
On a estimé toutefois que le processus de restructuration pourrait affecter le programme à moyen terme, dont le contenu devrait être préservé. | UN | بيد أنه رئي أنه يتعين أن تؤثر عملية إعادة التشكيل في البرنامج المتوسط اﻷجل. وينبغي الحفاظ على مضمون البرنامج. |
la restructuration ne modifierait en rien les mandats respectifs du Comité des conférences et du Comité de l'information. | UN | وليس من شأن إعادة التشكيل أن تغير بأي شكل ولاية كل من لجنة المؤتمرات ولجنة الاعلام. |
la restructuration ne serait donc pas la véritable raison du retard. | UN | إذن ليست إعادة التشكيل هي السبب الحقيقي لهذا التأخير. |
Toutefois, d'après lui, ce n'est pas là non plus ce qui peut remplacer la supervision et la gestion au jour le jour du processus de restructuration actuelle. | UN | غير أن المفتش يرى أن هذين اﻹجراءين لا يمكن أن يحلا محل اﻹشراف اليومي على عملية إعادة التشكيل الحالية وإدارتها. |
Il est donc indispensable de conclure rapidement le processus de restructuration et de revitalisation. | UN | ولذا فلا مناص من الانتهاء بسرعة من عملية إعادة التشكيل وإعادة التنشيط. |
Plans de restructuration de la Mission en 2011 | UN | خطط إعادة التشكيل التنظيمي المقترح للبعثة لعام 2011 |
Le programme de restructuration élaboré par le Gouvernement n'a pas été mis en oeuvre. | UN | ولم يتم بعد تنفيذ برنامج إعادة التشكيل الاقتصادي، الذي أعدته الحكومة. |
Outre ses effets sociaux, la poursuite de cet objectif a favorisé le processus de restructuration et ses effets positifs sur la croissance. | UN | وإلى جانب آثاره الاجتماعية، ساعد ذلك على تسهيل عملية إعادة التشكيل الهيكلي وآثارها الإيجابية على النمو. |
Les résultats financiers de l'année de restructuration, 2001, ont été satisfaisants. | UN | وكان الأداء المالي خلال عام إعادة التشكيل 2001 قويا. |
La Mission de police de l'Union européenne participe pleinement au processus de restructuration étant donné que son chef est membre à part entière de la Commission de restructuration. | UN | والبعثة ملتزمة على نحو كامل بعملية إعادة تشكيل الشرطة حيث أن رئيس شرطة البعثة عضو كامل العضوية في لجنة إعادة التشكيل. |
la restructuration ne modifierait en rien les mandats respectifs du Comité des conférences et du Comité de l'information. | UN | وليس من شأن إعادة التشكيل أن تغير بأي شكل ولاية كل من لجنة المؤتمرات ولجنة الاعلام. |
la restructuration comprenait la mise en place d'un nouveau fonds d'affectation spéciale doté de ressources. | UN | واشتملت عملية إعادة التشكيل على صندوق للتبرعات جديد تمت تغذيته بالموارد تابع لمرفق البيئة العالميــة. |
la restructuration ne cherche pas à changer le statut du personnel ou à modifier des attentes légitimes en matière d'organisation des carrières. | UN | وأوضح قائلا إن عملية إعادة التشكيل لا تهدف إلى تغيير مركز الموظفين أو توقعاتهم المشروعة فيما يتعلق بتطورهم الوظيفي. |
Nous sommes très satisfaits de la restructuration opérée par le Haut Commissaire aux droits de l'homme en exécution de son mandat. | UN | ومن دواعي سرورنا البالغ أن نشهد عملية إعادة التشكيل التي يقوم بها المفوض السامي لحقوق اﻹنسان تنفيذا لولايته. |
Ces transferts découlent des déplacements d'unités administratives et de postes décidés à l'occasion de la restructuration. | UN | وقد حدثت المناقلات نتيجة للتغييرات في الوحدات والوظائف أثناء عملية إعادة التشكيل. |
Nous pensons également que la restructuration et la réforme du Conseil de sécurité sont devenues impératives étant donné les profonds changements qui sont intervenus sur la scène internationale. | UN | ونعتقد أيضا أن إعادة التشكيل الهيكلي لمجلس اﻷمــن وإصلاحـــه قد اكتسبتا أهمية ملحة على ضوء التغيرات العميقة التي حدثت على الساحة الدولية. |
Le bureau est en cours de reconstitution. | UN | وعُين موظفون جدد ليدخل المكتب في طور إعادة التشكيل. |
. Cela pourrait beaucoup contribuer à une restructuration méthodique et à accélérer la normalisation des courants de crédits. | UN | ويمكن أن يكون في ذلك إسهام كبير في إعادة التشكيل المنظمة والتعجيل باستعادة تدفقات الائتمانات العادية. |
En résumé, on y définit une démarche en trois étapes selon laquelle se déroulera la réorganisation, ainsi que des échéances et des indicateurs permettant d'évaluer les résultats obtenus. | UN | وباختصار، فإن عملية إعادة التشكيل تُعرِّف نهجا مؤلفا من ثلاث مراحل، وتحدد معالم التنفيذ ومؤشرات الأداء لقياس النجاح. |
la reconfiguration doit avoir pour but de réduire la taille des groupes et de les rendre plus représentatifs. | UN | وينبغي أن تستهدف إعادة التشكيل تصغير حجم كل مجموعة وجعلها أكثر تمثيلا. |
Notant avec préoccupation l'incidence de la criminalité dans les écoles secondaires et notant également qu'il est prévu de restructurer le système d'enseignement public, | UN | وإذ تلاحظ مع القلق وقوع جرائم في المدارس الثانوية وإذ تلاحظ أيضا إعادة التشكيل المزمع لنظام المدارس العامة، |
cette restructuration s'est inspirée d'une évaluation indépendante de la phase pilote; elle comporte la reconstitution des ressources du Fonds d'affectation spéciale du FEM. | UN | وقد استفادت عملية إعادة التشكيل من تقييم مستقل أجري خلال المرحلة التجريبية اشتمل، على إقامة صندوق استئماني جديد ومعزز تابع لمرفق البيئة العالمي. |
Il faut cependant tenir compte sans tarder des conséquences du processus de reconfiguration, qui a entraîné des problèmes de sécurité dans les Kivus. | UN | وفي الوقت نفسه، يجب التصدي بسرعة لعواقب عملية إعادة التشكيل التي نشأت عنها ثغرات أمنية في جميع أنحاء مقاطعة كيفو. |
cette restructuration devrait comprendre à la fois les membres permanents et non permanents du Conseil de sécurité. | UN | وعملية إعادة التشكيل هذه ينبغي أن تشمل اﻷعضاء الدائمين وغير الدائمين في مجلس اﻷمن. |
Le réaménagement des structures en cours aux Nations Unies favoriserait vraisemblablement la réalisation de ce programme scientifique et technique. | UN | وذكرت أن إعادة التشكيل الجارية في اﻷمم المتحدة من المتوقع أن تزيد تعزيز برامجها المعنية بالعلم والتكنولوجيا. |
Plus de 125 missions d'assistance ont été dépêchées sur le terrain et plus de 600 fonctionnaires ont été formés aux techniques de réorganisation. | UN | ونشر أكثر من 125 بعثة دعم في الميدان ودُرب أكثر من 600 موظف على تقنيات إعادة التشكيل. |
Elle salue le fait que les appels en faveur du relèvement et de la reconstruction se feront également dans ce cadre; | UN | وهو يرحب بأن نداءات المساعدة الغوثية وعملية إعادة التشكيل سيجري العمل بها في هذا السياق؛ |