ويكيبيديا

    "إعادة التصدير" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • de réexportation
        
    • la réexportation
        
    • mémorandums d'
        
    • réexporter
        
    • réexportées
        
    • être réexportés
        
    • d'une réexportation
        
    • en transit
        
    • les réexportations
        
    D'après la société, un certain nombre d'actifs présents sur les sites des projets étaient en cours de réexportation au moment de l'invasion. UN ووفقاً لما أفادت به هانيانغ، فإن عدداً من الأصول الموجودة في مواقع المشاريع كانت قيد إعادة التصدير عند غزو العراق للكويت.
    440. Après avoir achevé leur tâche, les soustraitants auraient demandé à Niigata de procéder aux formalités de réexportation. UN 440- وبعد أن أنجزت الشركات المتعهدة من الباطن عملها، زُعم أنها طلبت إلى نيغاتا الشروع في إجراءات إعادة التصدير.
    Il est probable que ces minéraux proviennent de la République démocratique du Congo et qu'ils sont à la base d'une économie axée sur la réexportation. UN ويحتمل أن يكون هذا المعدن من جمهورية الكونغو الديمقراطية ويشكل أساسا لاقتصاد إعادة التصدير.
    :: Les exportations et les importations - y compris la réexportation et tout autre type de transfert - permanentes ou temporaires, en provenance ou à destination de la Roumanie; UN :: التصدير والاستيراد بما في ذلك إعادة التصدير وأي عملية نقل أخرى تتم على أساس دائم أو مؤقت من رومانيا أو إليها؛
    Les mémorandums d'entente adoptés par le Comité Zangger portent également sur les exportations vers des États parties au Traité non dotés d'armes nucléaires, pour autant que les destinataires acceptent de fonder leurs décisions en matière de contrôle des exportations, y compris les réexportations, sur la liste susmentionnée ainsi que sur les procédures et les conditions énoncées au paragraphe 2 de l'article III du Traité. UN وتتعلق تفاهمات لجنة تسانغر أيضا بالصادرات إلى الدول غير الحائزة لأسلحة نووية الأطراف في المعاهدة، فيما يختص بضرورة أن تعترف الدولة المستوردة بالأصناف الواردة في قائمة الأصناف التي تستدعي تطبيق الضمانات، وأن تعترف كذلك بالإجراءات والمعايير الواردة في الفقرة 2 من المادة الثالثة في المعاهدة باعتبارها أساسا للقرارات المتعلقة بصادراتها هي، بما في ذلك إعادة التصدير.
    - En cas de réexportation, les mêmes conditions sont imposées aux pays tiers. UN - تفترض إعادة التصدير استيفاء البلد الثالث الشروط نفسها.
    Soixante-douze États ont déclaré avoir instauré des mesures de contrôle des réexportations, et 44 avoir adopté des dispositions pour sanctionner la violation des procédures de réexportation. UN وأفادت 72 دولة أن لديها تدابير لمراقبة إعادة التصدير. وإضافة إلى ذلك أفادت 44 دولة أن لديها أحكاما للمعاقبة على انتهاكات إجراءات إعادة التصدير.
    Dans les décisions IV/14 et IX/34, les Parties ont décidé du mode de traitement des cas du transit, du transbordement et des importations de substances réglementées aux fins de réexportation. UN وفي المقررين 4/14 و9/34، بتتْ الأطراف في كيفية معالجة حالات العبور والشحنات العابرة والاستيراد بغرض إعادة التصدير.
    Dans les décisions IV/14 et IX/34, les Parties ont décidé du mode de traitement des cas du transit, du transbordement et des importations de substances réglementées aux fins de réexportation. UN وفي المقررين 4/14 و9/34، بتتْ الأطراف في كيفية معالجة حالات العبور والشحنات العابرة والاستيراد بغرض إعادة التصدير.
    Risque de détournement des armes transférées vers des utilisateurs auxquels elles n'étaient pas destinées ou vers les marchés illicites, y compris le risque de réexportation non autorisée; UN احتمال تحويل الأسلحة المنقولة إلى مستخدمين نهائيين غير مقصودين أو إلى السوق غير المشروعة، بما في ذلك احتمال إعادة التصدير بدون إذن؛
    146. Les autorités tanzaniennes ont nié que du bois de construction était importé de la République démocratique du Congo à des fins de réexportation. UN 146 - وقد نفت السلطات التنـزانية استيراد الأخشاب من جمهورية الكونغو الديمقراطية لأغراض إعادة التصدير.
    L'article 3 s'applique à toutes les situations où des articles sont transférés depuis la Grèce vers un autre pays, y compris les États membres de l'Union européenne, que ce transfert soit lié à l'exportation ou à la réexportation. UN وتنطبق المادة 3 على أي حالة يجري فيها نقل المواد من اليونان إلى بلد آخر، بما في ذلك الدول الأعضاء بالاتحاد الأوروبي، بغض النظر عما إذا كانت عملية النقل تحدث في إطار التصدير أو إعادة التصدير.
    L'apport d'une aide financière ou sous forme de transport est également puni par la loi si les services en question peuvent être considérés comme contribuant à l'exportation, à la réexportation ou au transit non autorisés. UN يعاقب القانون على تقديم المساعدة المالية أو توفير خدمات النقل إذا رؤي أنها تسهم في التصدير أو إعادة التصدير أو النقل العابر غير المأذون به
    L'apport d'une aide financière ou sous forme de transport est également punie si les services en question peuvent être considérés comme contribuant à l'exportation ou la réexportation non autorisée ou constituent des tentatives de commettre ces infractions. UN ويعاقب أيضا على دعم خدمات التمويل والنقل إذا رئي أنها تسهم في التصدير أو إعادة التصدير دون ترخيص، وكذا محاولة ارتكاب أي من هذين الجُرمين.
    Cette clause spécifique ne s'applique que lorsque le territoire arménien est utilisé pour le passage en transit, à l'exclusion de tout autre cas de figure, comme l'importation temporaire, la réexportation ou autre régime douanier. UN ولا ينطبق هذا الحكم المحدد إلا عند استخدام أراضي أرمينيا في المرور، وليس في أي حالة من الحالات الأخرى مثل الاستيراد المؤقت أو إعادة التصدير أو غير ذلك من النظم الجمركية.
    Quelques États indiquent qu'ils contrôlent le transit, le transbordement et la réexportation d'éléments liés aux armes de destruction massive. UN وأشار عدد محدود من الدول إلى أنها تراقب المرور العابر أو الشحن العابر أو إعادة التصدير للأصناف ذات الصلة بأسلحة الدمار الشامل.
    Les mémorandums d'entente adoptés par le Comité portent également sur les exportations vers des États parties au Traité non dotés d'armes nucléaires, pour autant que les destinataires acceptent de fonder leurs décisions en matière de contrôle des exportations, y compris les réexportations, sur la liste susmentionnée ainsi que sur les procédures et les conditions énoncées au paragraphe 2 de l'article III du Traité. UN وتتعلق تفاهمات اللجنة أيضا بالصادرات إلى الدول غير الحائزة لأسلحة نووية الأطراف في المعاهدة، فيما يختص بضرورة أن تعترف الدولة المستوردة بالأصناف الواردة في قائمة الأصناف التي تستدعي تطبيق الضمانات، وأن تعترف كذلك بالإجراءات والمعايير الواردة في الفقرة 2 من المادة الثالثة في المعاهدة باعتبارها أساسا للقرارات المتعلقة بصادراتها هي، بما في ذلك إعادة التصدير.
    Il fait appel pour ce faire à SISCOMEX, qui lui permet de détecter toute tentative de réexporter des biens sans autorisation préalable. UN وتنفذ هذه العملية عن طريق النظام الموحد للتجارة الخارجية، الذي يجيز تعقب المحاولات غير المرخص بها عند إعادة التصدير.
    En réponse à cela, le représentant du Pakistan a reconnu une situation d'absence de contrôles à l'exportation mais il a indiqué que les quantités réexportées étaient considérées comme faibles. UN ورداً على ذلك، أقر ممثل باكستان بعدم وجود ضوابط على الصادرات إلا أنه قال إنه من المعتقد أن مستوى إعادة التصدير ضئيل.
    173. Le Comité ne recommande aucune indemnisation pour actifs devant être réexportés. UN 173- يوصي الفريق بعدم دفع أي تعويض عن الأصول قيد إعادة التصدير.
    L'article 6 s'applique à toute situation où des articles sont transférés du Danemark vers un pays tiers, que ce transfert ait lieu dans le contexte d'une exportation, d'un transit, d'un transbordement ou d'une réexportation. UN وينطبق البند 6 على أية حالة تُنقل فيها المواد من الدانمرك إلى بلد ثالث، سواء تمت عملية النقل في إطار عملية للتصدير أو النقل العابر أو نقل الشحنات من سفينة إلى أخرى أو إعادة التصدير.
    les réexportations ont fait un bond en avant en 1996, principalement du fait de l'augmentation importante des entreprises, en taille et en nombre, notamment dans la zone de libre échange de Jabal Ali. UN وانتعشت التجارة في مجال إعادة التصدير خلال عام ١٩٩٦، وكان السبب في ذلك يرجع أساسا إلى الزيادة الهائلة في عدد الشركات وفي حجمها، خصوصا في المنطقة الحرة بجبل علي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد