ويكيبيديا

    "إعادة التمويل" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • de refinancement
        
    • recapitalisation
        
    • rétablir les recettes
        
    • reconstitution
        
    • le refinancement
        
    Ils prennent maintenant également en charge les risques de refinancement et la couverture des projets nationaux. UN وهي تتعامل الآن كذلك في مجال مخاطر إعادة التمويل وتقدم تغطية للمشاريع المحلية.
    De fait, l'offre de crédits bancaires a continué de diminuer dans certains pays d'Europe même après les opérations de refinancement à long terme. UN وقد استمرت عروض الائتمان المصرفي في التراجع في بعض الاقتصادات الأوروبية حتى بعد عمليات إعادة التمويل الطويل المدى.
    Nous appuyons fermement l'établissement d'une facilité de ce type, y compris des mécanismes de refinancement. UN ونحن نؤيد بقوة إنشاء مرفق من هذا القبيل، بما يشمل آليات إعادة التمويل.
    La demande en termes de refinancement de la dette et de refinancement supplémentaire dans les pays et les marchés en développement peut varier de 268 milliards à 700 milliards de dollars, selon les données de la Banque mondiale. UN ووفقا لبيانات البنك الدولي، فإن الطلب على إعادة تمويل الدين وعمليات إعادة التمويل الأخرى في البلدان النامية والأسواق النامية يمكن أن يتراوح بين 268 بليون دولار و 700 بليون دولار.
    Il semble également que les banques centrales individuelles emploient la marge de manœuvre dont elles disposent dans le cadre existant afin d’appliquer des changements importants de politique. La Bundesbank a déclaré qu’elle n’accepterait plus comme sûreté les titres bancaires de banques ayant fait l’objet d’une recapitalisation du gouvernement. News-Commentary وهناك أيضاً الدلائل التي تشير إلى أن البنوك المركزية الفردية تستخدم مساحة المناورة التي تتمتع بها داخل الإطار القائم من أجل تنفيذ تحولات هامة في مجال السياسات. ولقد ذكر البنك المركزي الألماني أنه لن يقبل الأوراق المالية المصرفية من البنوك التي خضعت لعملية إعادة التمويل من جانب الحكومات.
    64. En ce qui concerne la prestation de services financiers, le Fonds international de développement agricole (FIDA) mobilise l'épargne privée pour consentir des crédits sur une base durable, réduisant ainsi les besoins de refinancement auprès de sources publiques. UN ٦٤ - يقوم الصندوق الدولي للتنمية الزراعية، ﻷغراض تقديم الخدمات المالية، بحشد مدخرات خاصة من أجل توفير الائتمان على أساس مستدام، فيقلل من ثم الاعتماد في إعادة التمويل على مصادر القطاع العام.
    Jouent un rôle déterminant en la matière les politiques de taux d'intérêt et de réescompte, les opérations sur le marché ouvert, les réglementations touchant la constitution de réserves et la circulation des liquidités ainsi que les mécanismes de refinancement. UN وتشمل أدوات السياسة العامة، سياسة أسعار الفائدة، وسياسة إعادة الحسم، وعمليات السوق المفتوحة، ومتطلبات الاحتياطي والسيولة، ومرافق إعادة التمويل.
    Au lieu d'alléger le coût de refinancement des entreprises locales en accordant des crédits supplémentaires, il a été préconisé de relever les taux d'intérêt. UN إن رد السياسة العامة المستصوب كان في رفع أسعار الفائدة بدلاً من تخفيف عبء إعادة التمويل الذي تتحمله الشركات المحلية بمنح ائتمان إضافي.
    32. Le Comité décide que ces opérations de " refinancement " sont de simples aménagements et rééchelonnements de dettes anciennes impayées. UN 32- وقرر الفريق أن صفقات " إعادة التمويل " هذه هي مجرد اتفاقات إجمالية أعيد إبرامها وإعادة جدولة لديون قديمة ومستحقة.
    Les accords de refinancement devaient être définitivement mis au point en mars 1998, mais il serait loisible aux créanciers de s’y tenir ou non. UN وكان من المقرر أن يتم إكمال اتفاقات إعادة التمويل بحلول شهر آذار/ مارس ٨٩٩١، على أن تكون موافقة الدائنين طوعية.
    Un État a donné un exemple de procédure accélérée pour les micro- et les petites entreprises, qui visait essentiellement à encourager les opérations de refinancement. UN وأَوردت إحدى الدول مثالاً لما لديها من نظام معجَّل خاص بالمنشآت الصغرى والصغيرة، يهدف في المقام الأول إلى تشجيع ترتيبات إعادة التمويل.
    L'objectif de la politique est d'établir un cadre qui conduise les institutions de microfinance à une plus grande capacité institutionnelle et à un meilleur accès aux mécanismes de refinancement. UN وهدف هذه السياسة هو إعداد إطار يقود مؤسسات التمويل البالغ الصغر صوب امتلاك قدرة مؤسسية معززة، وزيادة الاستفادة من آليات إعادة التمويل.
    Un effort de refinancement est en cours UN جهود إعادة التمويل قيد التنفيذ
    Par exemple, les taux d'intérêt dont sont assortis les crédits à l'exportation sont à plus de 300 points de base au-dessus des taux de refinancement interbancaire, soit trois fois ou même plus que c'était le cas il y a un an. UN فعلى سبيل المثال، تزيد أسعار الفائدة على اعتمادات التصدير بأكثر من 300 نقطة أساس عن أسعار إعادة التمويل فيما بين المصارف، وقيمها اليوم تساوي أو تزيد عن ثلاثة أضعاف قيمها التي كانت سائدة قبل عام.
    KHD Humboldt demande à être indemnisée de pertes liées à des contrats, que la société aurait subies dans le cadre du contrat de construction et des accords de refinancement ultérieurs. UN وتطالب شركة KHD Humboldt بتعويض عن خسائر تتصل بعقود يزعم أنها نشأت في إطار عقد البناء وترتيبات إعادة التمويل اللاحقة.
    En tant que groupe, ils peuvent aussi obtenir d'une banque des moyens de refinancement pour les ventes réalisées à crédit. UN وكذلك فإن المصَدِّرين، مجتمعين، قد يكونون قادرين على إقناع مصرف ما بمنحهم تسهيلات إعادة التمويل من أجل المبيعات التي يقومون بها بالدَين.
    Sixièmement, le taux à la hausse de la dette nationale finira par mener à une augmentation du taux d'intérêt directeur, qui pourrait rebuter les dépenses du secteur privé et même mener à un risque souverain de refinancement. News-Commentary وسادساً، لابد وأن يؤدي ارتفاع نسب الديون الحكومة في النهاية إلى زيادة أسعار الفائدة الحقيقية التي قد تزاحم الإنفاق الخاص بل وربما تؤدي إلى مخاطر إعادة التمويل السيادية.
    F. Accords de refinancement 31 - 32 13 UN واو - ترتيبات إعادة التمويل 31-32 16
    C'est déjà arrivé, par exemple, durant la crise financière de 1990. Cependant, l'histoire a montré qu’il n’est jamais agréable de redresser le bilan d'une banque centrale : touchée par des pertes de crédit, elle peut soit se creuser un chemin à travers l’inflation, soit attendre sa recapitalisation par des contribuables. News-Commentary لن تكون نهاية العالم أن تتعرض دفاتر موازنة البنوك المركزية لضربة كبرى. فقد حدث ذلك من قبل ـ أثناء أزمة التسعينيات المالية على سبيل المثال. بيد أن التاريخ يشير إلى أن إصلاح ميزانية أي بنك مركزي ليس بالمهمة المبهجة على الإطلاق. ففي مواجهة خسائر الائتمان لا يملك البنك المركزي إلا أن يجد لنفسه مخرجاً عبر التضخم، أو أن ينتظر إعادة التمويل عن طريق دافعي الضرائب. والحقيقة أن الحلين مؤلمان للغاية.
    Une réglementation unique à l’égard des services financiers est en cours de mise en place sur le marché unique. Sur cette base, une autorité européenne unique de surveillance bancaire pourrait ouvrir la voie à une recapitalisation directe des banques au travers du Mécanisme européen de stabilité, ainsi qu’à une garantie commune des dépôts et à un cadre unique de résolution. News-Commentary وبوسع أوروبا أن توقف هذه الديناميكية السلبية الآن باتخاذ تدابير جريئة. والآن يجري إعداد كتاب قواعد موحد للخدمات المالية في السوق الموحدة. وبالبناء على هذا فسوف يكون بوسع سلطة الإشراف المصرفي الأوروبية الموحدة أن تمهد الطريق أمام إعادة التمويل المباشر للبنوك من خلال آلية الاستقرار الأوروبي، فضلاً عن التأمين المشترك على الودائع وإنشاء أطار موحد لحل النزاعات.
    Le Fonds a donc fait les propositions suivantes aux donateurs : rétablir les recettes à leur niveau actuel, lui laisser trois ans pour mettre en place des réformes et à l'issue de cette période confier à un tiers le soin de conduire une évaluation indépendante des résultats obtenus. UN وردا على ذلك، وضع الصندوق المانحين أمام تحد واضح: إعادة التمويل إلى المستويات الحالية، وإعطاء الصندوق ثلاث سنوات لتنفيذ برنامج للتغيير وإجراء تقييم خارجي مستقل ﻷدائه عند نهاية تلك الفترة.
    . L'accord de reconstitution était unique dans le sens qu'il couvrait la deuxième et la troisième années de la période de reconstitution. UN وكان اتفاق إعادة التمويل فريدا من نوعه، إذ يسري على السنتين الثانية والثالثة من فترة إعادة تجديد الموارد.
    Le Fonds a par ailleurs établi des liens avec le système bancaire officiel afin de faciliter le refinancement. UN وأقام الصندوق أيضا صلات مع النظام المصرفي الرسمي، ميسِّرا بذلك إعادة التمويل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد