ويكيبيديا

    "إعادة تشكيل القوات المسلحة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la restructuration des forces armées
        
    • restructurer les forces armées
        
    • de restructuration des forces armées
        
    • la réorganisation des Forces armées
        
    • la reconfiguration des forces armées
        
    En outre, l'achèvement de la restructuration des forces armées est la condition de la consolidation d'une paix durable dans le pays. UN وعلاوة على ذلك، يعد النجاح في إتمام عملية إعادة تشكيل القوات المسلحة في البلاد عاملا رئيسيا لتوطيد السلام الدائم فيها.
    En coordination avec la communauté internationale, la SFOR fournira des avis et des conseils sur la restructuration des forces armées des entités. UN وسوف تقدم قوة تحقيق استقرار بتنسيق مع المجتمع الدولي، المشورة والتوجيه بشأن إعادة تشكيل القوات المسلحة للكيان.
    La poursuite, jusqu'à son terme, de la restructuration des forces armées revêt un caractère prioritaire. UN إن العمل حتى النهاية على مواصلة عملية إعادة تشكيل القوات المسلحة يتسم بطابع الأولوية.
    46. Le Gouvernement a toutefois pris les premières mesures nécessaires pour restructurer les forces armées. UN ٤٦ - وبالرغم من ذلك التطور، بدأت الحكومة في اتخاذ الخطوات اﻷولى في إعادة تشكيل القوات المسلحة.
    La mise en oeuvre du projet de restructuration des forces armées requiert un appui technique et financier urgent et substantiel des partenaires. UN والاضطلاع بمشروع إعادة تشكيل القوات المسلحة يتطلب دعما كبيرا وعاجلا من الشركاء على الصعيدين التقني والمالي.
    Il s'agit d'appuyer la réorganisation des Forces armées du Libéria et la formation des membres de la Police nationale libérienne et de veiller à ce que ces deux institutions soient pleinement opérationnelles. UN ويشمل ذلك دعم إعادة تشكيل القوات المسلحة الليبرية، وتدريب الشرطة الوطنية الليبرية، وضمان تشغيلهما بشكل مكتمل.
    En dépit de ces menaces, la restructuration des forces armées s'est poursuivie. UN 9 - وتواصلت عملية إعادة تشكيل القوات المسلحة رغم هذه التهديدات.
    Il a également rencontré le Président du Nigéria afin d'étudier les possibilités d'aide, notamment pour la restructuration des forces armées centrafricaines (FACA). UN كما التقى برئيس الدولة في نيجيريا لاستكشاف إمكانية الحصول على مساعدة من نيجيريا، وبخاصة في إعادة تشكيل القوات المسلحة ﻷفريقيا الوسطى.
    À cet égard, je me félicite que l'entraînement de la gendarmerie nationale ait commencé et qu'un Comité mixte Gouvernement-MINURCA sur la restructuration des forces armées nationales ait été créé. UN ومما يُثلج صدري في هذا الصدد أن عملية تدريب قوات الدرك الوطنية قد بدأت وأنه قد أنشئت لجنة مشتركة بين الحكومة وبعثة اﻷمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى بشأن إعادة تشكيل القوات المسلحة الوطنية.
    Les membres du Conseil invitent le Gouvernement centrafricain à poursuivre la restructuration des forces armées et soutiennent résolument l’appel lancé par le Secrétaire général aux donateurs de contribuer à cet important processus. UN ويحث أعضاء مجلس اﻷمن حكومة جمهورية أفريقيا الوسطى على الاستمرار في إعادة تشكيل القوات المسلحة ويؤيدون بقوة النداء الذي وجههه اﻷمين العام إلى الجهات المانحة لﻹسهام في هذه العملية الهامة؛
    Les membres du Conseil demandent aux autorités de la République centrafricaine de poursuivre la restructuration des forces armées, de la police et de la gendarmerie et appuie sans réserve l’appel lancé par le Secrétaire général aux pays donateurs pour qu’ils contribuent au succès de cet important processus. UN ويدعو أعضاء مجلس اﻷمن السلطات في جمهورية أفريقيـــا الوسطى إلى مواصلة إعادة تشكيل القوات المسلحة والشرطة والدرك ويؤيدون بقوة النداء الذي وجهه اﻷمين العام للبلدان المانحة للتبرع لهذه العملية الهامة.
    Étant donné la fragilité et la faiblesse de l'économie, le Gouvernement, aux prises avec une lourde dette extérieure, continuera d'avoir besoin d'une assistance substantielle pour mener à bien la restructuration des forces armées, tout en fournissant des services sociaux essentiels à la population. UN والحكومة، التي تتحمل دينا خارجيا ثقيلا وتواجه اقتصادا ضعيفا وهشا، ستظل تحتاج إلى مساعدة كبيرة إذا كان لها أن تنفذ عملية إعادة تشكيل القوات المسلحة كاملة، مع تقديم الخدمات الاجتماعية الأساسية للسكان.
    Il serait également très utile que le Conseil exprime son appui et que les donateurs bilatéraux accordent une assistance financière afin que puisse se poursuivre la restructuration des forces armées, de la police et de la gendarmerie. UN وقد يكون مفيدا للغاية أن يعرب المجلس عن تأييده، وأن يقدم المانحون الثنائيون المساعدة المالية، لمواصلة إعادة تشكيل القوات المسلحة والشرطة وقوة الدرك.
    Certes, des initiatives d'envergure ont été prises, notamment la restructuration des forces armées haïtiennes; les progrès enregistrés sur le plan législatif dans l'adoption de la loi séparant la police de l'armée; la mise en place graduelle de la nouvelle force de police; la dissolution du corps des chefs de section; la saisie de certains stocks d'armes. UN ومن الواضح أنه جرى الاضطلاع بمبادرات على نطاق واسع، ولا سيما إعادة تشكيل القوات المسلحة الهايتية؛ والتقدم على المستوى التشريعي، واعتماد قانون يفصل الشرطة عن الجيش؛ وإنشاء قوة الشرطة الجديدة تدريجيا؛ وحل فيلق رؤساء اﻷقسام؛ ومصادرة بعض المخزونات من اﻷسلحة.
    Les membres du Conseil partageaient l'avis selon lequel la restructuration des forces armées était cruciale si l'on voulait que le processus de démocratisation aboutisse, et ont demandé à la communauté internationale d'apporter l'appui financier et matériel nécessaire pour permettre au Gouvernement de faire face au problème, et de consolider les acquis. UN واتفق أعضاء المجلس مع الرأي القائل إن إعادة تشكيل القوات المسلحة يعد أمرا هاما لنجاح العملية الديمقراطية، وناشدوا المجتمع الدولي تقديم الدعم المالي والمادي اللازم لتمكين الحكومة من معالجة هذه المسألة على نحو مناسب بالإضافة إلى تعزيز المكاسب المحرزة.
    Les membres du Conseil partageaient l'avis selon lequel la restructuration des forces armées était cruciale si l'on voulait que le processus de démocratisation aboutisse, et ont demandé à la communauté internationale d'apporter l'appui financier et matériel nécessaire pour permettre au Gouvernement de faire face au problème, et de consolider les acquis. UN واتفق أعضاء المجلس مع الرأي القائل إن إعادة تشكيل القوات المسلحة يعد أمرا هاما لنجاح العملية الديمقراطية، وناشدوا المجتمع الدولي تقديم الدعم المالي والمادي اللازم لتمكين الحكومة من معالجة هذه المسألة على نحو مناسب بالإضافة إلى تعزيز المكاسب المحرزة.
    30. Après la mise au point de ces textes, un comité technique de la MINURCA a examiné certains éléments concrets de l'assistance et des conseils techniques fournis aux autorités nationales chargées de la restructuration des forces armées. UN ٣٠ - وبعد إنجاز النصوص، تناولت لجنة تقنية تابعة للبعثة بعض العناصر الملموسة للمساعدة والمشورة التقنية المقدمة لسلطات جمهورية أفريقيا الوسطى المسؤولة عن إعادة تشكيل القوات المسلحة.
    Ils ont exprimé leur appui aux efforts déployés par le Président Kumba Yalá et le Gouvernement démocratiquement élu de la Guinée-Bissau pour consolider les nouvelles institutions et l'état de droit, et pour restructurer les forces armées. UN وأعرب الأعضاء عن تأييدهم لجهود الرئيس كومبايالا وحكومة غينيا - بيساو المنتخبة ديمقراطيا لتعزيز المؤسسات الجديدة وسيادة القانون ولتنفيذ إعادة تشكيل القوات المسلحة.
    Ils ont exprimé leur appui aux efforts déployés par le Président Kumba Yalá et le Gouvernement démocratiquement élu de la Guinée-Bissau pour consolider les nouvelles institutions et l'état de droit, et pour restructurer les forces armées. UN وأعرب الأعضاء عن تأييدهم لجهود الرئيس كومبايالا وحكومة غينيا - بيساو المنتخبة ديمقراطيا لتعزيز المؤسسات الجديدة وسيادة القانون ولتنفيذ إعادة تشكيل القوات المسلحة.
    15. Demande instamment aux États Membres de contribuer matériellement et financièrement au programme de restructuration des forces armées centrafricaines pour en faciliter la mise en oeuvre rapide et exprime sa gratitude à ceux qui y ont déjà contribué; UN ٥١ - يحث الدول اﻷعضاء على أن تدعم ماليا وماديا برنامج إعادة تشكيل القوات المسلحة ﻷفريقيا الوسطى تيسيرا لتنفيذه على وجه السرعة ويعرب عن تقديره للدول التي قامت بذلك فعلا؛
    36. À la suite de l'adoption de ces lois, le programme de restructuration des forces armées a été axé sur la formation du personnel militaire des forces armées centrafricaines. UN ٣٦ - بعد اعتماد هذه القوانين، يتركز برنامج إعادة تشكيل القوات المسلحة على تدريب اﻷفراد العسكريين في القوات المسلحة لجمهورية أفريقيا الوسطى.
    Facteurs externes : Les donateurs octroient un financement suffisant pour la réorganisation des Forces armées du Libéria et de la Police nationale libérienne. UN العوامل الخارجية :: تقديم الجهات المانحة للتمويل الكافي من أجل إعادة تشكيل القوات المسلحة الليبرية والشرطة الوطنية الليبرية
    la reconfiguration des forces armées peut s'avérer positive et devrait s'inscrire dans le cadre d'une réforme plus vaste de l'Armée, menée par les autorités congolaises. UN ويمكن أن تكون إعادة تشكيل القوات المسلحة خطوة إيجابية في هذا الصدد وينبغي ربطها بجهود أوسع نطاقا تقودها السلطات الكونغولية لإصلاح الجيش.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد