ويكيبيديا

    "إعادة تشييد" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la reconstruction
        
    • reconstruire
        
    • de reconstruction
        
    • reconstruction de
        
    • reconstruits
        
    • remise en état
        
    • la construction
        
    La plupart des programmes mis en oeuvre par les organisations non gouvernementales dans la région comprennent également la reconstruction d'écoles. UN ومعظم البرامج الشاملة لمناطق بأكملها التي تضطلع بها المنظمات غير الحكومية تشمل هي اﻷخرى إعادة تشييد المدارس.
    Israël retarde délibérément la reconstruction des écoles détruites en 2008 et 2009. UN وتتعمد إسرائيل تأخير إعادة تشييد المدارس المدمرة عاميّ 2008 و 2009.
    la reconstruction d'un bâtiment scolaire destiné à remplacer deux bâtiments loués vétustes et inadaptés, deux classes et deux cantines, est en cours. UN والأعمال جارية من أجل إعادة تشييد مبنى مدرسة واحدة ليحل محل مدرسة بمبنيين قديمين مستأجرين غير مرضيين.
    Certains ont été contraints de vendre leurs biens pour rembourser l'hypothèque existante sans même pouvoir reconstruire leur maison. UN وأجبرت بعض الفئات على بيع ممتلكاتها لسداد رهنياتها القائمة دون أن تتمكن من إعادة تشييد منازلها.
    De grands travaux de reconstruction avaient été entrepris sur la piste d'Awsard, qui a été rouverte durant les 3 derniers mois de l'année. UN وخضع المدرج في أوسرد إلى أعمال إعادة تشييد رئيسية وأُعيد فتحه خلال الأشهر الثلاثة الأخيرة من السنة
    Les encombrements accrus aux points de passage de la frontière sur la Sava, dus tant à l'augmentation du trafic frontalier qu'à la reconstruction de plusieurs ponts, demeurent néanmoins préoccupants. UN وتبقى مع ذلك شواغل متعلقة بزيادة الازدحام عند نقاط العبور الحدودية عبر نهر سافا ويرجع ذلك على حد سواء إلى ازدياد المرور أو إعادة تشييد عدة جسور.
    Le requérant souhaite récupérer le montant estimatif du coût de la reconstruction, car les installations n'ont toujours pas été reconstruites. UN ويلتمس صاحب المطالبة استرداد التكلفة المقدرة لإعادة بناء المجمع بالنظر إلى عدم إعادة تشييد المرافق.
    la reconstruction de l'infrastructure en ruines était une action concrète qui aiderait à renforcer le gouvernement central. UN وتشكل عملية إعادة تشييد الهياكل الأساسية المدمرة عملا ملموسا من شأنه أن يساهم في تعزيز الحكومة المركزية.
    la reconstruction de l'infrastructure en ruines était une action concrète qui aiderait à renforcer le gouvernement central. UN وتشكل عملية إعادة تشييد الهياكل الأساسية المدمرة عملا ملموسا من شأنه أن يساهم في تعزيز الحكومة المركزية.
    Les projets en cours comprenaient la reconstruction des bâtiments scolaires délabrés et l'achat d'ordinateurs, ainsi que la modernisation du matériel des centres de formation. UN وضمت المشاريع الجارية إعادة تشييد المباني المتداعية، في المدارس وشراء الحواسيب ورفع مستوى المعدات في مراكز التدريب.
    10. Un montant de 23 849 447 kunas a déjà été dépensé pour la reconstruction de 28 écoles de la région; UN ١٠ - إنفاق مبلغ ٤٤٧ ٨٤٩ ٢٣ كونا حتى اﻵن على إعادة تشييد ٢٨ مدرسة في المنطقة؛
    Les interventions sur des routes et la remise en place de ponts ont contribué à ce résultat, grâce à la mise en œuvre du programme exécutif de réhabilitation des infrastructures, ainsi que grâce à la reconstruction des infrastructures aéroportuaires. UN وقد أسهمت عمليات شق وإصلاح الطرق وإقامة الكباري في تحقيق هذه النتيجة، بفضل إعادة تشييد المطارات والموانئ.
    Selon les estimations, les dégâts causés par l'opération représenteraient plus de 23 millions de dollars, en comptant la reconstruction ou la remise en état de plus de 1 000 logements. UN وتشير التقديرات إلى أن الأضرار الناجمة عن العملية تجاوزت مبلغ 32 مليون دولار، بما في ذلك إعادة تشييد أو إصلاح أكثر من 000 1 وحدة سكنية.
    59. la reconstruction des puits détruits devra être poursuivie. UN ٥٩ - وسيلزم مواصلة عملية إعادة تشييد ما دمر من آبار المياه.
    Il faudrait notamment reconstruire 10 000 maisons supplémentaires pour accueillir les futurs rapatriés. UN ويجب بصفة خاصة إعادة تشييد 000 10 منزل إضافي لإيواء العائدين في الفترة المقبلة.
    Le Comité note qu'il est impossible de reconstruire un bâtiment âgé de 16 ans. UN ويلاحظ الفريق أنه من المستحيل إعادة تشييد مبنى كان قد شُيّد منذ 16 عاماً.
    Dans les six villages à population mixte, il n’est prévu de reconstruire que les maisons appartenant à des Croates. UN وفي ست قرى مختلطة السكان ليس من المقرر إعادة تشييد أي مساكن سوى تلك التي يملكها سكان من أصل كرواتي.
    Jusqu'à présent, 2,2 millions de kunas ont été dépensés pour le programme de reconstruction des écoles et des églises. UN وتم حتى اﻵن إنفاق ٠٠٠ ٢٠٠ ٢ كونا على برنامج إعادة تشييد المدارس والكنائس.
    48. L'un des objectifs du Plan de reconstruction nationale, qui devrait être atteint, était de reconstruire ou de remettre en était quelque 220 centres de soins primaires en 1994. UN ٤٨ - وتستهدف خطة التعمير الوطنية إصلاح أو إعادة تشييد حوالي ٢٠٠ وحدة صحية أولية في عام ١٩٩٤، وهو هدف يبدو أنه سيتحقق.
    :: Les bâtiments administratifs ont été reconstruits dans 29 provinces. UN :: إعادة تشييد المباني الإدارية في 29 مقاطعة.
    La remise en état des logements dépend entièrement de ressources extrabudgétaires, compte tenu de la situation financière du fonds général. UN والحالة المالية للصندوق العام تعني أن إعادة تشييد المساكن تعتمد كلية على التبرعات الخارجة عن الميزانية.
    Il s'agit notamment de la construction ou de la reconstruction d'immeubles, de deux maisons de retraite, d'un jardin d'enfants et d'une école; de la fourniture de matériel d'enseignement à des écoles; et d'activités de déminage. UN وتشمل تلك المشاريع إعادة تشييد وبناء مجمع شقق، ومسكنين للمتقاعدين، وروضة أطفال ومدرسة؛ وتقديم معدات تعليمية للمدارس؛ وإزالة اﻷلغام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد