La plupart des programmes mis en oeuvre par les organisations non gouvernementales dans la région comprennent également la reconstruction d'écoles. | UN | ومعظم البرامج الشاملة لمناطق بأكملها التي تضطلع بها المنظمات غير الحكومية تشمل هي اﻷخرى إعادة تشييد المدارس. |
Israël retarde délibérément la reconstruction des écoles détruites en 2008 et 2009. | UN | وتتعمد إسرائيل تأخير إعادة تشييد المدارس المدمرة عاميّ 2008 و 2009. |
la reconstruction d'un bâtiment scolaire destiné à remplacer deux bâtiments loués vétustes et inadaptés, deux classes et deux cantines, est en cours. | UN | والأعمال جارية من أجل إعادة تشييد مبنى مدرسة واحدة ليحل محل مدرسة بمبنيين قديمين مستأجرين غير مرضيين. |
Certains ont été contraints de vendre leurs biens pour rembourser l'hypothèque existante sans même pouvoir reconstruire leur maison. | UN | وأجبرت بعض الفئات على بيع ممتلكاتها لسداد رهنياتها القائمة دون أن تتمكن من إعادة تشييد منازلها. |
De grands travaux de reconstruction avaient été entrepris sur la piste d'Awsard, qui a été rouverte durant les 3 derniers mois de l'année. | UN | وخضع المدرج في أوسرد إلى أعمال إعادة تشييد رئيسية وأُعيد فتحه خلال الأشهر الثلاثة الأخيرة من السنة |
Les encombrements accrus aux points de passage de la frontière sur la Sava, dus tant à l'augmentation du trafic frontalier qu'à la reconstruction de plusieurs ponts, demeurent néanmoins préoccupants. | UN | وتبقى مع ذلك شواغل متعلقة بزيادة الازدحام عند نقاط العبور الحدودية عبر نهر سافا ويرجع ذلك على حد سواء إلى ازدياد المرور أو إعادة تشييد عدة جسور. |
Le requérant souhaite récupérer le montant estimatif du coût de la reconstruction, car les installations n'ont toujours pas été reconstruites. | UN | ويلتمس صاحب المطالبة استرداد التكلفة المقدرة لإعادة بناء المجمع بالنظر إلى عدم إعادة تشييد المرافق. |
la reconstruction de l'infrastructure en ruines était une action concrète qui aiderait à renforcer le gouvernement central. | UN | وتشكل عملية إعادة تشييد الهياكل الأساسية المدمرة عملا ملموسا من شأنه أن يساهم في تعزيز الحكومة المركزية. |
la reconstruction de l'infrastructure en ruines était une action concrète qui aiderait à renforcer le gouvernement central. | UN | وتشكل عملية إعادة تشييد الهياكل الأساسية المدمرة عملا ملموسا من شأنه أن يساهم في تعزيز الحكومة المركزية. |
Les projets en cours comprenaient la reconstruction des bâtiments scolaires délabrés et l'achat d'ordinateurs, ainsi que la modernisation du matériel des centres de formation. | UN | وضمت المشاريع الجارية إعادة تشييد المباني المتداعية، في المدارس وشراء الحواسيب ورفع مستوى المعدات في مراكز التدريب. |
10. Un montant de 23 849 447 kunas a déjà été dépensé pour la reconstruction de 28 écoles de la région; | UN | ١٠ - إنفاق مبلغ ٤٤٧ ٨٤٩ ٢٣ كونا حتى اﻵن على إعادة تشييد ٢٨ مدرسة في المنطقة؛ |
Les interventions sur des routes et la remise en place de ponts ont contribué à ce résultat, grâce à la mise en œuvre du programme exécutif de réhabilitation des infrastructures, ainsi que grâce à la reconstruction des infrastructures aéroportuaires. | UN | وقد أسهمت عمليات شق وإصلاح الطرق وإقامة الكباري في تحقيق هذه النتيجة، بفضل إعادة تشييد المطارات والموانئ. |
Selon les estimations, les dégâts causés par l'opération représenteraient plus de 23 millions de dollars, en comptant la reconstruction ou la remise en état de plus de 1 000 logements. | UN | وتشير التقديرات إلى أن الأضرار الناجمة عن العملية تجاوزت مبلغ 32 مليون دولار، بما في ذلك إعادة تشييد أو إصلاح أكثر من 000 1 وحدة سكنية. |
59. la reconstruction des puits détruits devra être poursuivie. | UN | ٥٩ - وسيلزم مواصلة عملية إعادة تشييد ما دمر من آبار المياه. |
Il faudrait notamment reconstruire 10 000 maisons supplémentaires pour accueillir les futurs rapatriés. | UN | ويجب بصفة خاصة إعادة تشييد 000 10 منزل إضافي لإيواء العائدين في الفترة المقبلة. |
Le Comité note qu'il est impossible de reconstruire un bâtiment âgé de 16 ans. | UN | ويلاحظ الفريق أنه من المستحيل إعادة تشييد مبنى كان قد شُيّد منذ 16 عاماً. |
Dans les six villages à population mixte, il n’est prévu de reconstruire que les maisons appartenant à des Croates. | UN | وفي ست قرى مختلطة السكان ليس من المقرر إعادة تشييد أي مساكن سوى تلك التي يملكها سكان من أصل كرواتي. |
Jusqu'à présent, 2,2 millions de kunas ont été dépensés pour le programme de reconstruction des écoles et des églises. | UN | وتم حتى اﻵن إنفاق ٠٠٠ ٢٠٠ ٢ كونا على برنامج إعادة تشييد المدارس والكنائس. |
48. L'un des objectifs du Plan de reconstruction nationale, qui devrait être atteint, était de reconstruire ou de remettre en était quelque 220 centres de soins primaires en 1994. | UN | ٤٨ - وتستهدف خطة التعمير الوطنية إصلاح أو إعادة تشييد حوالي ٢٠٠ وحدة صحية أولية في عام ١٩٩٤، وهو هدف يبدو أنه سيتحقق. |
:: Les bâtiments administratifs ont été reconstruits dans 29 provinces. | UN | :: إعادة تشييد المباني الإدارية في 29 مقاطعة. |
La remise en état des logements dépend entièrement de ressources extrabudgétaires, compte tenu de la situation financière du fonds général. | UN | والحالة المالية للصندوق العام تعني أن إعادة تشييد المساكن تعتمد كلية على التبرعات الخارجة عن الميزانية. |
Il s'agit notamment de la construction ou de la reconstruction d'immeubles, de deux maisons de retraite, d'un jardin d'enfants et d'une école; de la fourniture de matériel d'enseignement à des écoles; et d'activités de déminage. | UN | وتشمل تلك المشاريع إعادة تشييد وبناء مجمع شقق، ومسكنين للمتقاعدين، وروضة أطفال ومدرسة؛ وتقديم معدات تعليمية للمدارس؛ وإزالة اﻷلغام. |