Il sera cependant rationalisé dans le cadre de la réorganisation de la structure administrative et opérationnelle de la Mission. | UN | على أن المكتب سيتم تبسيطه في سياق إعادة تنظيم الهيكل الإداري والتنفيذي للبعثة. |
Dans le cadre de la réorganisation de la structure administrative et opérationnelle de la MINUK, le Groupe administratif régional sera dissous. | UN | 75 - في سياق إعادة تنظيم الهيكل الإداري والتنفيذي للبعثة، سيتم حل الفريق الإداري الإقليمي. |
Dans le cadre de la réorganisation de la structure administrative et opérationnelle de la MINUK, il est proposé de déclasser le poste de fonctionnaire d'administration de P-4 à P-3. | UN | 80 - في سياق إعادة تنظيم الهيكل الإداري والتنفيذي للبعثة، يقترح تخفيض وظيفة موظف إداري من الرتبة ف-4 إلى الرتبة ف-3. |
Dans le cadre du réaménagement de la structure administrative et opérationnelle de la MINUK, le Groupe consultatif pour les questions de sécurité sera dissous. | UN | 58 - في سياق إعادة تنظيم الهيكل الإداري والتنفيذي للبعثة، سيتم حل الوحدة الاستشارية لشؤون الأمن. |
Dans le cadre du réaménagement de la structure administrative et opérationnelle de la MINUK, le Groupe de la gouvernance centrale sera dissous, la Mission n'étant plus en mesure de s'acquitter efficacement des fonctions correspondantes. | UN | 65 - في سياق إعادة تنظيم الهيكل الإداري والتنفيذي للبعثة، سيتم حل وحدة الإدارة المركزية لأن البعثة لم تعد في وضع يسمح لها بالنهوض بالوظائف المتصلة بذلك على نحو فعال. |
Le budget de la MINUK pour l'exercice 2009/10 tient compte de la reconfiguration de la structure administrative et opérationnelle de la Mission, qui a eu pour effet net une réduction de 2 317 postes. | UN | تعكس ميزانية البعثة للفترة 2009/2010 إعادة تنظيم الهيكل الإداري والتنفيذي للبعثة وما أدى إليه من تخفيض صاف مقداره 317 2 وظيفة. |
On en est ainsi arrivé à réorganiser la structure de santé des zones rurales pour, d'un système à trois niveaux, en faire un système à deux niveaux. | UN | وأفضى هذا إلى إعادة تنظيم الهيكل الصحي الريفي من نظام مؤلف من ثلاث طبقات إلى نظام مؤلف من طبقتين. |
Le groupe dirigé par la Banque mondiale se propose de revoir cette structure trop hiérarchisée du Ministère de la santé. Le Fonds attend pour sa part que le Gouvernement prenne une décision sur cette question. | UN | وأفاد بأن الاتحاد الذي يقوده البنك الدولي يقترح اﻵن إعادة تنظيم الهيكل اﻹداري الرأسي في وزارة الصحة، وأن الصندوق بانتظار اتخاذ الحكومة قرارا بشأن تلك المسألة. |
Dans le cadre de la réorganisation de la structure administrative et opérationnelle de la MINUK, le Bureau de Mitrovica sera une unité administrative autonome et distincte. | UN | 96 - في سياق إعادة تنظيم الهيكل الإداري والتنفيذي للبعثة، سيصبح مكتب متروفيتشا وحدة تنظيمية قائمة بذاتها ومستقلة. |
Dans le cadre de la réorganisation de la structure administrative et opérationnelle de la MINUK, en sus des arrangements prévus pour les locaux de Pristina, des dispositifs de sécurité seront mis en place au Bureau des Nations Unies à Belgrade et au Bureau de Mitrovica. | UN | وفي سياق إعادة تنظيم الهيكل الإداري والتنفيذي للبعثة وموقع بريشتينا، سيتم كذلك توفير الوجود الأمني في مكتبي الأمم المتحدة في بلغراد ومتروفيتشا. |
Les hypothèses budgétaires sur lesquelles le présent rapport est fondé tiennent pleinement compte de la réorganisation de la structure administrative et opérationnelle de la MINUK. B. Hypothèses de planification et activités d'appui de la mission | UN | 11 - وتعكس افتراضات الميزانية التي يستند إليها هذا التقرير بشكل كامل إعادة تنظيم الهيكل الإداري والتنفيذي لبعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو. |
Dans le cadre de la réorganisation de la structure administrative et opérationnelle de la MINUK, les fonctions résiduelles qui étaient précédemment assumées par le Groupe administratif régional seront transférées au Bureau du Chef de la Division. | UN | 74 - في سياق إعادة تنظيم الهيكل الإداري والتنفيذي للبعثة، سيستوعب المكتب المباشر لرئيس دعم البعثة الوظائف المتبقية التي كان يقوم بها فيما سبق الفريق الإداري الإقليمي. |
Dans le cadre de la réorganisation de la structure administrative et opérationnelle de la Mission, il est proposé de supprimer deux postes au sein de cette unité administrative. | UN | 76 - في سياق إعادة تنظيم الهيكل الإداري والتنفيذي للبعثة، يقترح إلغاء وظيفتين لموظفي دعم بوحدة دعم متطوعي الأمم المتحدة. |
Compte tenu de la réorganisation de la structure administrative et opérationnelle de la MINUK, il est proposé de transférer le Groupe linguistique de la Division de l'appui et de le rattacher au Bureau du Chef de cabinet pour assurer la fourniture d'un appui direct à la composante opérationnelle de la Mission. | UN | 85 - يقترح، مع إعادة تنظيم الهيكل الإداري والتنفيذي للبعثة، نقل وحدة اللغات من شعبة دعم البعثة وضمها إلى في مكتب رئيس الديوان لتقدم الدعم المباشر إلى العنصر الفني بالبعثة. |
Dans le cadre du réaménagement de la structure administrative et opérationnelle de la MINUK, le Bureau de la gouvernance locale sera dissous, la Mission n'étant plus en mesure de s'acquitter efficacement des fonctions correspondantes. | UN | 66 - في سياق إعادة تنظيم الهيكل الإداري والتنفيذي للبعثة، سيتم حل وحدة الإدارة المحلية لأن البعثة لم تعد في وضع يسمح لها بالقيام بالوظائف المتعلقة بها على نحو فعال. |
Dans le cadre du réaménagement de la structure administrative et opérationnelle de la MINUK, le bureau de l'Administration régionale sera dissous. | UN | 69 - في سياق إعادة تنظيم الهيكل الإداري والتنفيذي للبعثة، سيتم حل مكتب الإدارة الإقليمية. |
Dans le cadre du réaménagement de la structure administrative et opérationnelle de la MINUK, le bureau de l'Administration municipale sera dissous. | UN | 70 - في سياق إعادة تنظيم الهيكل الإداري والتنفيذي للبعثة، سيتم حل مكتب الإدارة البلدية. |
Dans le cadre du réaménagement de la structure administrative et opérationnelle de la Mission, il est proposé de réduire l'effectif du Bureau des affaires politiques pour l'exercice budgétaire 2009/10. | UN | 36 - وفي سياق إعادة تنظيم الهيكل الإداري والتنفيذي للبعثة، يقترح تخفيض عدد موظفي مكتب الشؤون السياسية في فترة الميزانية 2009/2010. |
Dans le cadre de la reconfiguration de la structure administrative et organisationnelle de la Mission, il est proposé de réaffecter 1 poste P-5 à la Section de la gouvernance et 1 poste de Volontaire des Nations Unies au Centre d'opérations conjoint, et de transférer 1 poste P-4 et 1 poste P-3 à l'Équipe d'appui aux bureaux locaux. | UN | وفي سياق إعادة تنظيم الهيكل الإداري والتنظيمي للبعثة، يُقترح إعادة انتداب وظيفة برتبة ف-5 إلى قسم الحوكمة، وإعادة انتداب في وظيفة مؤقتة لمتطوع من متطوعي الأمم المتحدة إلى مركز العمليات المشتركة، ونقل وظيفة واحدة برتبة ف-4 ووظيفة واحدة برتبة ف-3 إلى فريق الدعم الميداني. |
de l'action humanitaire Dans le cadre de la reconfiguration de la structure organisationnelle et administrative de la Mission, il est proposé de créer une Section de la consolidation de la gouvernance démocratique relevant du Bureau du Représentant spécial adjoint du Secrétaire général (consolidation de la gouvernance démocratique) et Coordonnateur de l'action humanitaire. | UN | 77 - في سياق إعادة تنظيم الهيكل الإداري والتنظيمي للبعثة، يُقترح إنشاء قسم لتوطيد الحكم الديمقراطي في إطار مكتب نائب الممثل الخاص للأمين العام (توطيد الحكم الديمقراطي) ومنسق الشؤون الإنسانية. |
Il faut donc réorganiser la structure actuelle pour que tous les services d'appui de ce type soient regroupés. | UN | ولذا، من الضروري إعادة تنظيم الهيكل الحالي لضمان جمع كل خدمات الدعم هذه. |
Le groupe dirigé par la Banque mondiale se propose de revoir cette structure trop hiérarchisée du Ministère de la santé. Le Fonds attend pour sa part que le Gouvernement prenne une décision sur cette question. | UN | وأفاد بأن الاتحاد الذي يقوده البنك الدولي يقترح اﻵن إعادة تنظيم الهيكل اﻹداري الرأسي في وزارة الصحة، وأن الصندوق بانتظار اتخاذ الحكومة قرارا بشأن تلك المسألة. |
Enfin, la restructuration de l'économie fait disparaître les pénuries de personnel, et l'offre d'emplois est en baisse. | UN | وأخيرا فإن إعادة تنظيم الهيكل الاقتصادي تؤدي إلى اختفاء ندرة اليد العاملة وإلى انخفاض الطلب عليها. |
Dans le contexte de la réorganisation et de la rationalisation de la structure administrative et opérationnelle de la Mission, il est proposé de couper le lien fonctionnel entre le Centre de situation et le Bureau de liaison militaire pour faire du Centre une entité administrative distincte relevant du Bureau du Chef de Cabinet. | UN | 31 - ويقترح، في سياق إعادة تنظيم الهيكل الإداري والتنفيذي للبعثة وتبسيطه، إعفاء مركز العمليات من علاقته الوظيفية بمكتب الاتصال العسكري وإنشائه وجعله وحدة تنظيمية مستقلة تابعة لمكتب رئيس الديوان. |