ويكيبيديا

    "إعادة توجيه" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • réorienter
        
    • la réorientation
        
    • une réorientation
        
    • de réorientation
        
    • réorientant
        
    • réorientées
        
    • réaffecter
        
    • réorientés
        
    • rediriger
        
    • orienter
        
    • réorienté
        
    • de recentrer
        
    • redéploiement
        
    • réorientation de
        
    • redirige
        
    Elle permet uniquement de réorienter les activités du Service conformément aux souhaits de la Commission. UN وإنما هي تسعى الى ضمان إعادة توجيه أنشطة الفرع وفقا لرغبات اللجنة.
    Une délégation a demandé comment le FNUAP entendait réorienter son programme au Mozambique pour adopter une approche axée sur la santé génésique. UN وسأل أحد الوفود عن الكيفية التي يعتزم بها الصندوق إعادة توجيه برنامجه نحو نهج الصحة اﻹنجابية في موزامبيق.
    la réorientation des activités dans le domaine de l'information visera trois objectifs principaux. UN ولسوف تصمم عملية إعادة توجيه اﻹعلام بحيث ينجم عنها ثلاثة آثار رئيسية.
    Le redéploiement, la réorientation et la reconversion des ressources militaires et matériels connexes à des fins non militaires se sont cependant avérés plus difficiles qu'on ne l'avait pensé. UN غير أنه ثبت أن إعادة توزيع أو إعادة توجيه الموارد العسكرية أو ما يتصل بها، أو تحويلها إلى استخدامات غير عسكرية، أصعب مما كان يظن سابقا.
    La formulation et l'application de politiques sanitaires plus claires, et une réorientation décisive du système sont essentielles pour l'avenir. UN ومن اﻷهمية ضمانا للمستقبل وضع وتنفيذ سياسات صحية أكثر وضوحا وإجراء إعادة توجيه للنظام الصحي على نطاق واسع.
    Une délégation a demandé comment le FNUAP entendait réorienter son programme au Mozambique pour adopter une approche axée sur la santé génésique. UN وسأل أحد الوفود عن الكيفية التي يعتزم بها الصندوق إعادة توجيه برنامجه نحو نهج الصحة اﻹنجابية في موزامبيق.
    iii) réorienter l'investissement dans le secteur public et restructurer les secteurs industriels et agricoles; UN ' 3` إعادة توجيه الاستثمار داخل القطاع العام وإعادة هيكلة القطاعات الصناعية والزراعية؛
    Comment Bob et Carol peuvent réorienter une balle en plein vol et heurter une cible ? Open Subtitles كيف لبوب وكارول إعادة توجيه مسار الرصاصة في منتصف الجو و إصابة الهدف
    Elle doit avoir la volonté de réorienter le cours de l'histoire dans le sens de nos espoirs. UN بل عليه أن يبدي اﻹرادة على إعادة توجيه مسار التاريخ صوب توقعاتنا.
    Pour cela nous devons absolument non seulement entreprendre des réformes mais réorienter intégralement le système politique et l'économie. UN ولهذا نحن بحاجة أساسا ليس إلى مجرد الاصلاحات بل بحاجة إلى إعادة توجيه كاملة للنظام السياسي والاقتصاد.
    En République de Corée, le nouveau Gouvernement a entrepris de réorienter sa politique étrangère. UN لقد شرعت الحكومة الجديدة في جمهورية كوريا في إعادة توجيه سياستها الخارجية.
    Cela passera aussi par la réorientation d'investissements et de subventions existants vers des utilisations écologiques. UN ويشمل هذا أيضا إعادة توجيه الاستثمارات الحالية والإعانات نحو استخدامات خضراء.
    la réorientation des investissements étrangers directs (IED) vers des secteurs diversifiés et à plus forte valeur ajoutée. UN إعادة توجيه تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر إلى القطاعات المنوّعة ذات القيمة المضافة العالية.
    Le Portugal fait savoir que la réorientation de ressources déjà allouées permettra de libérer les fonds nécessaires. UN وذكرت البرتغال أن عمليات التمويل ستتم من خلال إعادة توجيه الموارد التي سبق تخصيصها.
    Elle a débouché sur une réorientation du programme et à un examen systématique des bonnes approches. UN وأضاف أن ذلك أدى إلى إعادة توجيه البرنامج وإلى دراسة منهجية للإجراءات الناجحة.
    Elle a débouché sur une réorientation du programme et à un examen systématique des bonnes approches. UN وأضاف أن ذلك أدى إلى إعادة توجيه البرنامج وإلى دراسة منهجية للإجراءات الناجحة.
    Il doit poursuivre le processus de réorientation entrepris en 2002 pour accroître l'efficacité de son action. UN وينبغي لعملية إعادة توجيه الإدارة التي بدأت في عام 2002 لتعزيز أدائها وفعاليتها أن تستمر.
    Une autre partie pourrait être trouvée en réorientant une partie des 5 000 milliards de dollars que les mêmes gouvernements dépensent annuellement pour l'achat de biens et services. UN ويمكن الحصول على جزء آخر من إعادة توجيه جزء من مبلغ 5 تريليونات دولار الذي تنفقه في شراء السلع والخدمات سنويا.
    Les premières peuvent être réorientées vers un objectif plus large, dans la mesure où les accords auxquels elles correspondent le permettent. UN ويمكن إعادة توجيه التدابير اﻷولى لتحقيق أهداف أكبر، في حدود ما تسمح به الاتفاقات التي تتعلق بها.
    Aussi le Secrétariat continue-t-il de réaffecter les ressources et de chercher des moyens peu coûteux de répondre à ce besoin. UN ونتيجة لذلك، تواصل الأمانة العامة إعادة توجيه الموارد وإيجاد سُبُل اقتصادية من أجل تلبية هذه الحاجة بشكل أكبر.
    Les investissements devaient également être réorientés vers des technologies et industries plus propres. UN ويتعين أيضا إعادة توجيه الاستثمارات نحو التكنولوجيات والصناعات النظيفة.
    Mais il est possible de rediriger les transmissions de ses centres visuels vers son cortex auditif. Open Subtitles لكنه قد يكون ممكناً إعادة توجيه الإرسال من مراكزه الإبصارية إلى قشرته السمعية.
    Dans tous ces travaux, nous cherchons à promouvoir un dialogue mondial, qui puisse aider à éloigner notre avenir des affrontements pour l'orienter vers la paix. UN إننا نسعى بهذا العمل كله لتعزيز حوار عالمي يمكن أن يساعد على إعادة توجيه مسار مستقبلنا بعيدا من الأعمال العدائية ونحو السلام.
    Le système doit être réorienté selon une approche axée sur la demande et des programmes exécutés aussi près des bénéficiaires que possible. UN وينبغي إعادة توجيه العمل وفق نهج يوجهه الطلب، ووفق برامج تقدم، كأقرب ما يمكن، للمستفيدين.
    Il fallait donc envisager de recentrer le système, en passant d'une approche fondée sur des sanctions à une approche plus solidaire fondée sur l'interdépendance. UN وينبغي النظر في إعادة توجيه النظام من نهج يرتكز على العقوبات إلى نهج أكثر تعاونية يرتكز على الترابط.
    C'est pourquoi il importe, à mon avis de jauger les incidences possibles de toute réorientation de l'appui apporté aux États Membres sur les programmes de la plupart des pays en développement. UN ولذلك، أود أن أشدد، أنه ينبغي التقييم بصورة مناسبة للتأثير البرامجي، من أية إعادة توجيه لدعم الدول الأعضاء.
    Il a un empire valant des milliards, il a viré le cabinet d'avocats car ils ne t'étaient pas reconnaissants, et il redirige son jet privé pour toi ? Open Subtitles يدير الإمبراطورية مليار دولار، أطلق شركة المحاماة لأن أنها لم تقدر لك، و هو إعادة توجيه له

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد