ويكيبيديا

    "إعادة فتح باب المناقشة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • de la réouverture du débat
        
    • rouvrir le débat sur le
        
    • rouvrir la discussion
        
    • soit rouvert
        
    • une réouverture
        
    • à rouvrir le débat
        
    Prenant note avec intérêt de la réouverture du débat sur la modernisation de la Constitution entre la Puissance administrante et le gouvernement du territoire en 2006 en vue de consulter la population à ce sujet par voie de référendum, UN وإذ تلاحظ مع الاهتمام إعادة فتح باب المناقشة بين الدولة القائمة بالإدارة وحكومة الإقليم في عام 2006 بشأن التحديث الدستوري بهدف التحقق من آراء الشعب عن طريق الاستفتاء،
    Prenant note avec intérêt de la réouverture du débat sur la modernisation de la Constitution entre la Puissance administrante et le gouvernement du territoire en 2006 en vue de consulter la population à ce sujet par voie de référendum, UN وإذ تلاحظ مع الاهتمام إعادة فتح باب المناقشة بين الدولة القائمة بالإدارة وحكومة الإقليم في عام 2006 بشأن التحديث الدستوري، بغية التحقق من آراء الشعب عن طريق الاستفتاء،
    Le représentant de Sri Lanka s'associe à l'observation du Président du Comité spécial selon laquelle il ne serait pas prudent de rouvrir le débat sur le texte du projet, qui a été soigneusement négocié au sein du Comité spécial comme au sein du Groupe de travail. UN وأعرب عن تأييد وفد بلده للتحذير الصادر من رئيس اللجنة المخصصة بشأن إعادة فتح باب المناقشة في النص الذي جرى التفاوض عليه بعناية في كل من اللجنة المخصصة والفريق العامل.
    De plus, sans rouvrir le débat sur le fond d'une question, le Comité rédige des projets et donne des avis sur les questions de rédaction, sur la demande de la Conférence ou d'une grande commission. UN وتقوم أيضا، دون إعادة فتح باب المناقشة الموضوعية ﻷي مسألة، بصياغة المشاريع وإسداء المشورة بشأن الصياغة على نحو ما يطلب المؤتمر أو إحدى اللجان الرئيسية.
    Il ne souhaite pas rouvrir la discussion concernant le point 116 de l'ordre du jour, mais les questions posées par la délégation ougandaise à ce sujet n'ont pas encore reçu de réponse, et il espère que le Secrétariat fournira une réponse par écrit. UN وأضاف أنه وإن لم يكن يرغب في إعادة فتح باب المناقشة بشأن البند ١١٦ من جدول اﻷعمال إلا أن اﻷسئلة التي أثارها وفده لم تلق إجابة بعد، وأعرب عن أمله في أن تقدم اﻷمانة العامة ردا خطيا.
    Le groupe autochtone a exprimé l'avis que le débat sur les articles 44 et 45 n'était pas clos mais simplement suspendu, et a demandé qu'il soit rouvert pour permettre au groupe de travail de parvenir à un consensus sur ces articles. UN ورأت مجموعة الشعوب الأصلية أن مناقشة المادتين 44 و45 لم تُغلق، بل إنها قد عُلِّقت فقط، ودعا إلى إعادة فتح باب المناقشة بشأن هاتين المادتين بغية التوصل إلى توافق في الآراء بشأنهما.
    Prenant note avec intérêt de la réouverture du débat sur la modernisation de la Constitution entre la Puissance administrante et le gouvernement du territoire en 2006 en vue de consulter la population à ce sujet par voie de référendum, UN وإذ تلاحظ مع الاهتمام إعادة فتح باب المناقشة بين الدولة القائمة بالإدارة وحكومة الإقليم في عام 2006 بشأن التحديث الدستوري، بغية التحقق من آراء الشعب عن طريق الاستفتاء،
    Compte tenu des sondages qu'il aura faits, il annoncera dans le Journal des Nations Unies la date de la séance à laquelle l'Assemblée générale examinera la question de la réouverture du débat, compte tenu des dispositions de l'article 81. UN ويعلن الرئيس، على ضوء استطلاع اﻵراء هذا، في " يومية اﻷمم المتحدة " موعدا لعقد جلسة للجمعية العامة لبحث مسألة إعادة فتح باب المناقشة بشأن بند جدول اﻷعمال، واضعا في الاعتبار شروط المادة ٨١.
    Compte tenu des sondages qu'il aura faits, il annoncera dans le Journal des Nations Unies la date de la séance à laquelle l'Assemblée examinera la question de la réouverture du débat sur ce point, compte tenu des dispositions de l'article 81. UN ويعلن الرئيس، على ضوء استطلاع اﻵراء هذا، في " يومية اﻷمم المتحدة " موعدا لعقد جلسة للجمعية لبحث مسألة إعادة فتح باب المناقشة بشأن بند جدول اﻷعمال، واضعا في الاعتبار شروط المادة ٨١.
    Compte tenu des sondages qu'il aura faits, il annoncera dans le Journal des Nations Unies la date de la séance à laquelle l'Assemblée examinera la question de la réouverture du débat sur ce point, compte tenu des dispositions de l'article 81. UN ويعلن الرئيس، على ضوء استطلاع الآراء هذا، في " يومية الأمم المتحدة " موعداً لعقد جلسة للجمعية لبحث مسألة إعادة فتح باب المناقشة بشأن بند جدول الأعمال، واضعا في الاعتبار شروط المادة 81.
    Compte tenu des sondages qu'il aura faits, il annoncera dans le Journal des Nations Unies la date de la séance à laquelle l'Assemblée examinera la question de la réouverture du débat sur ce point, compte tenu des dispositions de l'article 81. UN ويعلن الرئيس، على ضوء استطلاع الآراء هذا، في " يومية الأمم المتحدة " موعداً لعقد جلسة للجمعية لبحث مسألة إعادة فتح باب المناقشة بشأن بند جدول الأعمال، واضعا في الاعتبار شروط المادة 81.
    De plus, sans rouvrir le débat sur le fond d'une question, le Comité rédige des projets et donne des avis sur les questions de rédaction, sur la demande de la Conférence ou d'une grande commission. UN وتقوم أيضا، دون إعادة فتح باب المناقشة الموضوعية لأي مسألة، بصياغة المشاريـــع وإسداء المشورة بشأن الصياغة على نحو ما يطلب المؤتمر أو إحدى اللجان الرئيسية.
    De plus, sans rouvrir le débat sur le fond d'une question, le Comité rédige des projets et donne des avis sur les questions de rédaction, sur la demande de la Conférence ou d'une grande commission. UN وتقوم أيضا، دون إعادة فتح باب المناقشة الموضوعية لأي مسألة، بصياغة المشاريـــع وإسداء المشورة بشأن الصياغة على نحو ما يطلب المؤتمر أو إحدى اللجان الرئيسية.
    De plus, sans rouvrir le débat sur le fond d'une question, le Comité rédige des projets et donne des avis sur les questions de rédaction, sur la demande de la Conférence ou d'une grande commission. UN وتقوم أيضا، دون إعادة فتح باب المناقشة الموضوعية لأي مسألة، بصياغة المشاريـــع وإسداء المشورة بشأن الصياغة على نحو ما يطلب المؤتمر أو إحدى اللجان الرئيسية.
    De plus, sans rouvrir le débat sur le fond d'une question, le Comité rédige des projets et donne des avis sur les questions de rédaction, sur la demande de la Conférence ou d'une grande commission. UN وتقوم أيضا، دون إعادة فتح باب المناقشة الموضوعية لأي مسألة، بصياغة المشاريـــع وإسداء المشورة بشأن الصياغة على نحو ما يطلب المؤتمر أو إحدى اللجان الرئيسية.
    Des dispositions seront prises pour organiser des consultations informelles afin de régler cette question mais il ne s'agit pas de rouvrir la discussion sur les éléments de ce projet de décision qui ont déjà été arrêtés par le SBI. UN وستُتخذ ترتيبات ﻹجراء المزيد من المشاورات غير الرسمية لاستكمال هذا البند رغم أنه لا يُعتزم إعادة فتح باب المناقشة حول عناصر مشروع المقرر هذا التي تم البت فيها بالفعل من قِبل الهيئة الفرعية للتنفيذ.
    Rien n'indiquait qu'il y ait, dans les régimes mis au point par ces organisations en matière de sécurité, des lacunes que la CNUCED aurait à combler, et la CNUCED n'avait pas à rouvrir la discussion de normes admises. UN وليس هناك ما يدل على أن النظم الأمنية التي وضعتها تلك المنظمات قد تركت أية ثغرة يتعين على الأونكتاد ملؤها، وليس للأونكتاد أي دور في إعادة فتح باب المناقشة بشأن معايير تمت الموافقة عليها.
    Rien n'indiquait qu'il y ait, dans les régimes mis au point par ces organisations en matière de sécurité, des lacunes que la CNUCED aurait à combler, et la CNUCED n'avait pas à rouvrir la discussion de normes admises. UN وليس هناك ما يدل على أن النظم الأمنية التي وضعتها تلك المنظمات قد تركت أية ثغرة يتعين على الأونكتاد ملؤها، وليس للأونكتاد أي دور في إعادة فتح باب المناقشة بشأن معايير تمت الموافقة عليها.
    J’ai l’honneur de demander que le point 95 c) de l’ordre du jour de la cinquante-deuxième session de l’Assemblée générale soit rouvert afin d’examiner les incidences du problème informatique posé par le passage à l’an 2000. UN أود أن ألتمس إعادة فتح باب المناقشة في البند ٩٥ )ج( من جدول أعمال الدورة الثانية والخمسين للجمعية العامة، للنظر في اﻵثار المترتبة على مشكلة تحويل التواريخ إلى سنة ٢٠٠٠ بالنسبة للحواسيب.
    Sa délégation ne serait pas favorable à une réouverture de l'ensemble du compromis. UN وأوضح أن وفده لا يؤيد إعادة فتح باب المناقشة في الحزمة ككل.
    Il y avait peu à gagner à rouvrir le débat de fond, car les avis en la matière étaient fermes tant au sein de la Commission que de la part des autorités allemandes. UN ولا يرجى الكثير من إعادة فتح باب المناقشة الموضوعية، التي توجد بشأنها آراء راسخة سواء داخل اللجنة، أو لدى السلطات اﻷلمانية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد