ويكيبيديا

    "إعاقة ذهنية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • un handicap mental
        
    • un handicap intellectuel
        
    • de déficience
        
    • troubles mentaux
        
    • déficit intellectuel
        
    • déficience intellectuelle qui
        
    • maladie mentale
        
    • une déficience mentale
        
    • une déficience intellectuelle
        
    Le Comité regrette l'absence d'information sur les garanties juridiques fondamentales dont bénéficient les personnes souffrant d'un handicap mental, intellectuel ou physique. UN وهي تأسف أيضاً لعدم تقديم معلومات عن الضمانات القانونية الأساسية المكفولة للأشخاص الذين يعانون من إعاقة ذهنية أو فكرية أو بدنية.
    Le Comité regrette également l'absence d'information sur les garanties juridiques fondamentales dont bénéficient les personnes souffrant d'un handicap mental, intellectuel ou physique. UN وهي تأسف أيضاً لعدم تقديم معلومات عن الضمانات القانونية الأساسية المكفولة للأشخاص الذين يعانون من إعاقة ذهنية أو فكرية أو بدنية.
    La Commission nationale des droits de l'homme a estimé que le fait, pour un agent de police, de ne pas avoir informé le suspect présentant un handicap intellectuel de son droit d'être assisté par une personne de confiance était une atteinte à la loi relative à la lutte contre la discrimination à l'égard des personnes handicapées et aux recours qui leur sont ouverts. UN وترى اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان أنه إذا لم يُبلغ موظف الشرطة بصورة مسبقة عن وجود متهم يعاني من إعاقة ذهنية من حقه الحصول على مساعدة من شخص تربطه به علاقة وثيقة، فإن ذلك يشكل انتهاكاً لقانون اللجنة.
    b) Les enfants souffrant de maladie mentale ou de déficience intellectuelle sont surreprésentés dans le système de justice pour mineurs; UN (ب) لأن نسبة الأطفال المصابين بمرضٍ عقلي و/أو إعاقة ذهنية المشمولين بنظام قضاء الأحداث مرتفعةٌ جداً؛
    Le Groupe de travail estime que les personnes internées pour troubles mentaux peuvent être assimilées aux personnes vulnérables du fait que leur internement forcé dans un hôpital psychiatrique, une institution spécialisée ou un établissement analogue les place dans une situation de vulnérabilité pareillement préoccupante. UN ويرى الفريق العامل أنه يمكن اعتبار الأشخاص المحتجزين بسبب إعاقة ذهنية فئة من الفئات الضعيفة لأن إرغامهم على المكوث في المصحات والمؤسسات النفسية وفي أماكن مشابهة يثير نفس المخاوف.
    Hommes de 16 ans et plus (déficit intellectuel ou handicap mental durable) UN ذكور/16 أو أكثر (إعاقة ذهنية أو إعاقة عقلية طويلة الأجل)
    d) De traiter le problème des enfants souffrant de maladie mentale ou de déficience intellectuelle qui sont en conflit avec la loi sans recourir à des procédures judiciaires; UN (د) أن تتعامل مع الأطفال الجانحين المصابين بمرضٍ عقلي و/أو إعاقة ذهنية دون اللجوء إلى الإجراءات القضائية؛
    Selon qu'il convient, nommer un ou plusieurs avocat(s) ou représentant(s) chargé(s) d'agir pour le compte des requérants, en particulier lorsque ceux-ci sont âgés de moins de 18 ans ou souffrent d'un handicap mental. UN ' 6` يجوز للجنة رد الممتلكات، متى كان ملائما، تعيين محام أو وكيل للتصرف نيابة عن مقدم الطلب، خاصة في الحالات التي يكون فيها هذا الشخص دون الثامنة عشرة من العمر أو يعاني إعاقة ذهنية.
    72. Amnesty International recommande l'interdiction de la peine capitale pour quiconque souffre d'un handicap mental. UN 72- وأوصت منظمة العفو الدولية بمنع عقوبة الإعدام في حق أي شخص ذي إعاقة ذهنية(140).
    - 9,7 % ont un handicap mental; UN إعاقة ذهنية 9.7 في المائة؛
    L'État du Koweït considère ces enfants comme des victimes de la criminalité qui ont droit à des services de protection sociale y compris lorsque les sévices provoquent des déficiences mentales ou un handicap mental, physique ou psychologique, auquel cas le Haut Conseil aux personnes handicapées est chargé de fournir les services requis. UN وتنظر دولة الكويت لهذه الشريحة من المجتمع باعتبارها ضحية للجريمة تمتد إليهم خدمات الرعاية حتى وإن ترتب على سوء استغلالهم تخلف أو إعاقة ذهنية أو جسمانية أو نفسية، حيث يتولى المجلس الأعلى لشؤون المعاقين تقديم الخدمات لهذه الفئة.
    De même, si toutes les femmes handicapées, quel que soit leur âge, éprouvent des difficultés pour accéder aux services de santé, les femmes atteintes d'un handicap mental ou psychosocial sont très susceptibles de souffrir de discrimination sexiste, de violence, de la pauvreté, de perturbations et d'autres privations sociales. UN كذلك، وفي حين أنه من المعتاد أن تواجه جميع النساء ذوات الإعاقة في جميع الأعمار مصاعب في التماس سبيل مادي للحصول على الخدمات الصحية، تكون النساء اللائي يعانين إعاقة ذهنية أو نفسية اجتماعية أكثر تعرضا للتمييز القائم على نوع الجنس والعنف والفقر والإزاحة وسوى ذلك من أشكال الحرمان الاجتماعي.
    24. Concernant l'article 14 de la Convention, le Comité s'inquiète du fait que, dans le cadre de la législation actuelle, avoir un handicap, notamment un handicap intellectuel ou psychosocial, peut fonder une décision de privation de liberté. UN 24- تشير اللجنة إلى المادة 14 من الاتفاقية، وتعرب عن الانشغال من أن الإصابة بإعاقة، سواء كانت إعاقة ذهنية أو نفسية - اجتماعية، يمكن أن تشكل أساساً للحرمان من الحرية بموجب التشريع الحالي.
    Les élèves qui ont un handicap intellectuel, moteur ou visuel bénéficieront eux aussi d'un ordinateur portable adapté à leurs besoins. UN أما بالنسبة للطلاب الذين يعانون من إعاقة ذهنية أو بصرية فإنهم سوف يستفيدون أيضا من أجهزة الحاسوب المحمولة التي تتناسب مع احتياجاتهم.
    Elle indique également que, dans l'enseignement primaire, hormis les enfants désignés comme présentant un handicap intellectuel mineur, les enfants ayant un vrai handicap intellectuel ont été orientés vers des écoles spéciales. UN وأفادت أيضاً أنه باستثناء الأطفال المصنفين على أنهم أشخاص يعانون من إعاقة ذهنية خفيفة، أحيل الأطفال ذوي الإعاقة الذهنية إلى مدارس مخصصة لهم.
    Les données sur la prévalence indiquent que, chez les personnes atteintes d'une déficience intellectuelle, les taux de diabète sont supérieurs à la moyenne et que les taux d'admission dans les hôpitaux publics pour blessures ou troubles mentaux sont plus de 3 fois plus élevés que pour le reste de la population. UN وتشير البيانات المتعلقة بانتشار الأمراض إلى أن معدل الإصابة بمرض السكري أعلى في صفوف الأشخاص ذوي الإعاقة، وأن دخول المستشفيات بسبب الإصابة أو لأسباب تتعلق بالصحة العقلية يزيد عن ثلاثة أضعاف المعدل المسجل في صفوف الأشخاص الذين لا يعانون إعاقة ذهنية.
    Femmes de 16 ans et plus (déficit intellectuel ou handicap mental durable) UN إناث/16 أو أكثر (إعاقة ذهنية أو إعاقة عقلية طويلة الأجل)
    b) De traiter le problème des enfants souffrant de maladie mentale ou de déficience intellectuelle qui sont en conflit avec la loi sans recourir à des procédures judiciaires (CRC/C/15/Add.268, par. 74 d)); UN (ب) أن تتعامل مع الأطفال الجانحين المصابين بمرضٍ عقلي و/أو إعاقة ذهنية دون اللجوء إلى الإجراءات القضائية (الفقرة 74(د) من الوثيقة CRC/C/15/Add.268)؛
    Indiquer comment la personne à laquelle on a adjoint les services d'un administrateur en raison de son handicap peut demander et obtenir une assistance moins intrusive (aide à la prise de décisions), assurée par une personne qu'elle choisit elle-même, par exemple si elle souffre d'une déficience mentale < < complexe > > . UN 19- يُرجى توضيح كيف يمكن لشخص عُيِّن له وصي إداري بسبب الإعاقة أن يطلب ويتلقى دعماً شخصياً أقل تدخلاً في حياته الشخصية (أي الدعم في اتخاذ القرار) من شخص آخر يختاره بنفسه، إذا كانت لديه مثلاً إعاقة ذهنية أكثر " تعقيداً " .
    En août 2012, l'État du Texas a exécuté une personne qui souffrait d'une déficience intellectuelle majeure. UN وفي آب/أغسطس 2012، أعدمت ولاية تكساس شخصاً يعاني من إعاقة ذهنية خطيرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد