Services consultatifs : on aidera les gouvernements à réaliser des études par pays ou par secteur. | UN | الخدمات الاستشارية: مساعدة الحكومات على إعداد الدراسات الوطنية والقطاعية. |
Il devrait connaître toutes les questions inscrites à l'ordre du jour des organes desservis en vue d'aider à établir des études, de la documentation et des notes, ainsi que des comptes rendus fidèles des réunions. | UN | ويتوقع من شاغل الوظيفة أن يفهم كل المسائل المدرجة في جدول أعمال الهيئات المزودة بالخدمات، بغية المساعدة في إعداد الدراسات والوثائق والمذكرات وكذلك محاضر دقيقة للجلسات. |
Naturellement, il conserve la responsabilité ultime de l'établissement des études. | UN | ومن الطبيعي أن تحتفظ الأمانة العامة بالمسؤولية النهائية عن إعداد الدراسات. |
À cet effet, les Gouvernements du Costa Rica et du Nicaragua diligenteront les études techniques nécessaires. | UN | ولهذا الغرض، ستباشر حكومة كوستاريكا ونيكاراغوا على الفور إعداد الدراسات التقنية ذات الصلة. |
b) Superviser la préparation des études et rapports que pourra demander le Comité; | UN | (ب) الإشراف على إعداد الدراسات وإعداد التقارير التي قد تطلبها اللجنة؛ |
:: Encourager l'élaboration d'études et la diffusion des documents officiels établis à l'occasion des diverses réunions qui se tiennent dans le cadre de la Convention; enfin, | UN | :: التشجيع على إعداد الدراسات ونشر الوثائق الرسمية الصادرة عن مختلف الاجتماعات المعقودة في إطار الاتفاقية؛ |
Le Comité exécutif cherche activement à mettre au point des modalités pour concentrer plus efficacement les ressources et les capacités de l'Organisation dans des domaines clefs, tels que la préparation d'études économiques et sociales, et répartir plus efficacement les tâches au sein du Secrétariat. | UN | وتعمل اللجنة التنفيذية على اتباع طرائق تكفل مزيدا من الفعالية في حشد موارد المنظمة وقدراتها في معين واحد في المجالات اﻷساسية، من قبيل إعداد الدراسات الاستقصائية الاقتصادية والاجتماعية، وتتيح مزيدا من الكفاءة في تقسيم العمل داخل اﻷمانة العامة. |
:: Constance dans la réalisation d'études sur les effets préjudiciables aux femmes de la détérioration de l'environnement. | UN | :: استمرار إعداد الدراسات التي تبين الآثار السلبية لتدهور البيئة على المرأة. |
Cependant, le Secrétariat restait responsable en dernier ressort de la réalisation des études. | UN | بيد أن الأمانة العامة ما زالت تتحمل المسؤولية كاملة عن إعداد الدراسات. |
Il a été souligné que le Secrétariat était toujours responsable en dernier ressort de l'élaboration des études. | UN | وجرى التأكيد على أن الأمانة العامة لا تزال تتحمل المسؤولية النهائية عن إعداد الدراسات. |
:: réaliser des études et des recherches visant à connaître les véritables motivations qui se cachent derrière les violences et les abus faits aux femmes; | UN | :: إعداد الدراسات والبحوث التي تهدف إلى معرفة الدوافع الحقيقية التي تقف خلف تعرض النساء والفتيات للعنف والإيذاء؛ |
27. Tous les membres du futur mécanisme de conseil devraient avoir les aptitudes voulues pour réaliser des études, seuls ou avec d'autres experts. | UN | 27- ويفترض في جميع أعضاء آلية الخبراء أن تتوفر لديهم القدرة على إعداد الدراسات بمفردهم أو بالتعاون مع خبراء آخرين. |
C'est ainsi qu'ont été mis en place dans diverses capitales huit bureaux centraux chargés expressément de coordonner les activités politiques et de mettre au point des opérations terroristes ainsi que de réaliser des études stratégiques et de collecter des fonds. | UN | وفي هذا الاجتماع تقرر إنشاء ثمانية مكاتب مركزية في عواصم مختلفة عُهد إليها بالمهام العاجلة المتعلقة بتنسيق اﻷنشطة السياسية وتصميم العمليات اﻹرهابية إلى جانب إعداد الدراسات الاستراتيجية وجمع اﻷموال. |
Il devrait connaître toutes les questions inscrites à l'ordre du jour des organes desservis en vue d'aider à établir des études, de la documentation et des notes, ainsi que des comptes rendus fidèles des réunions. | UN | ويتوقع من شاغل الوظيفة أن يفهم كل المسائل المدرجة في جدول أعمال الهيئات المزودة بالخدمات، بغية المساعدة في إعداد الدراسات والوثائق والمذكرات وكذلك محاضر دقيقة للجلسات. |
e) établir des études et des publications sur la question de Palestine et les droits inaliénables du peuple palestinien; | UN | (هـ) إعداد الدراسات والمنشورات المتعلقة بقضية فلسطين وبحقوق الشعب الفلسطيني غير القابلة للتصرف؛ |
Il faut offrir aux investisseurs potentiels des conseils et des services directs de consultants lors de l'établissement des études de préinvestissement et d'un plan de financement optimal. | UN | وهناك حاجة إلى تطوير الخدمات الاستشارية وخدمات الخبراء الاستشاريين المباشرة لخدمة المستثمرين المحتملين لدى إعداد الدراسات السابقة للاستثمار وتحديد أفضل خطة للتمويل. |
Elle espère que des exemplaires imprimés seront bientôt publiés et estime que l'établissement des études du Répertoire de la pratique suivie par les organes des Nations Unies devrait être financé au moyen d'un redéploiement des ressources au bénéfice du service compétent. | UN | وأعرب عن الأمل في أن تنشر في القريب نسخ مطبوعة، وأضاف أنه ينبغي تمويل إعداد الدراسات لمرجع ممارسات هيئات الأمم المتحدة عن طريق المساهمة بموارد للوحدة المناسبة. |
:: Diriger les études et recherches nécessaires en rapport avec la protection des enfants et des femmes | UN | توجيه إعداد الدراسات والبحوث الضرورية المتصلة بمهام حماية الطفل والمرأة |
De prier le Conseil économique et social d'achever rapidement, pour soumission au Sommet de la Ligue arabe, la conceptualisation et la formulation de propositions pour une étude sur la création d'une union douanière arabe; et de demander aux États arabes de fournir les renseignements nécessaires pour aider le Secrétariat dans la préparation des études requises; | UN | رابعا، تكليف المجلس الاقتصادي والاجتماعي بسرعة استكمال تصوره ومقترحاته المتعلقة بدراسة إقامة اتحاد جمركي عربي، لعرضها على القمة العربية، والطلب من الدول العربية توفير البيانات والمعلومات اللازمة لمساعدة الأمانة العامة في إعداد الدراسات المطلوبة. |
Les activités suivantes ont été menées à bien : formation technique, assistance technique, gestion des entreprises, élaboration d'études de marché. | UN | واضطلع بالأنشطة التالية: تدريب تقني؛ تقديم مساعدة تقنية؛ إدارة الشركات؛ إعداد الدراسات السوقية. |
Au niveau de la conception, le recueil de renseignements est principalement axé sur la définition de programmes, de projets et de moyens d'action spécifiques, ainsi que sur la préparation d'études détaillées sur l'industrie et d'études de faisabilité. | UN | وفي مرحلة التصميم، يركَّز جمع المعلومات على تحديد البرامج والمشاريع والأدوات السياساتية المعينة، فضلا عن إعداد الدراسات الصناعية ودراسات الجدوى التفصيلية. |
Qui plus est, la réalisation d'études et de rapports techniques est également financée au titre d'autres dépenses de personnel. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن إعداد الدراسات والورقات التقنية مموّل أيضا من تكاليف الموظفين الأخرى. |
La procédure actuelle fait donc perdre une année entière pour la réalisation des études. | UN | وبالتالي فإن الإجراء الحالي يتسبب فعلياً في ضياع سنة كاملة في إعداد الدراسات. |
Il a été souligné que le Secrétariat était toujours responsable en dernier ressort de l'élaboration des études. | UN | وجرى التشديد على أهمية مواصلة الأمانة العامة تولي المسؤولية النهائية عن إعداد الدراسات. |
8.31 Les ressources prévues à ce titre (140 000 dollars) permettraient de confier à des consultants l'établissement d'études et de rapports sur des questions précises à l'intention des trois conférences internationales, le personnel compétent du Département ne pouvant suffire à la tâche : | UN | ٨-٣١ سيلزم اعتماد بمبلغ ٠٠٠ ١٤٠ دولار لتغطية نفقات الخبراء الاستشاريين والخبراء، في سياق إعداد الدراسات والتقارير المتعلقة بمواضيع محددة للمؤتمرات الثلاثة المذكورة أعلاه. |
Conduites par un responsable d'équipe, les < < équipes de projet > > d'experts, d'une durée déterminée, seront chargées de rédiger des études et analyses sous la direction et la supervision du Groupe d'experts de haut niveau. D. Produits du Groupe d'experts de haut niveau | UN | 40 - وستكون " فرق المشروعات " المؤلفة من الخبراء والمقيدة بمدة زمنية محددة بقيادة قائد للفريق، مسؤولة عن إعداد الدراسات/التحليلات تحت توجيه وإشراف لجنة التسيير التابعة لفريق الخبراء. |
- élaborer des études et effectuer des recherches sur les affaires familiales et les distribuer aux organismes concernés; | UN | - إعداد الدراسات والأبحاث الخاصة بشؤون الأسرة وتوزيعها على الجهات المعنية. |