La Commission a appris que son secrétariat avait participé à la réunion précitée et que le groupe intergouvernemental d'experts avait pris note de sa volonté d'aider l'ONUDC à préparer l'étude et à rédiger et à diffuser le questionnaire. | UN | وأُبلغت اللجنة بأن أمانة الأونسيترال قد شاركت في اجتماع فريق الخبراء وبأن فريق الخبراء قد أحاط علما بما أبدته أمانة الأونسيترال من استعداد لمساعدة المكتب في إعداد الدراسة وفي صياغة الاستبيان وتعميمه. |
La Division de la promotion de la femme remercie sincèrement les gouvernements de la France et des Pays-Bas de leurs contributions financières à cette étude. | UN | وأعربت شعبة النهوض بالمرأة عن شكرها العميق لحكومتي فرنسا وهولندا، على مساهماتهما المالية في إعداد الدراسة. |
Comme suite à cette demande, une équipe d'évaluation indépendante a été chargée par le secrétariat de la CNUCED de réaliser l'étude en question. | UN | وبناء على ذلك، أسندت أمانة الأونكتاد إلى فريق تقييم مستقل ولاية إعداد الدراسة. |
5. Le groupe de rédaction a tenu compte de ces contributions pour élaborer l'étude préliminaire, qui a été présentée au Comité consultatif à sa neuvième session. | UN | 5- وأخذ فريق الصياغة هذه المساهمات في الاعتبار عند إعداد الدراسة الأولية التي قدمها في الدورة التاسعة للجنة الاستشارية. |
Le Liechtenstein se félicite de l'approche hautement participative qui a été adoptée lors de la préparation de l'étude, du niveau sans précédent et de la qualité de la participation des enfants. | UN | وترحب ليختنشتاين بنهج المشاركة العالية المعتمد في إعداد الدراسة والمستوى غير المسبوق وجودة المشاركة من جانب الأطفال. |
Un plan de projet détaillé devrait être établi pour orienter la préparation et la réalisation de l'étude pilote. | UN | وينبغي وضع خطة شاملة للمشروع يُهتدى بها في إعداد الدراسة التجريبية وإجرائها. |
La participation des jeunes à l'élaboration de l'étude est également importante. | UN | كما أن مشاركة الشباب في إعداد الدراسة يعتبر أيضاً على درجة من الأهمية. |
14. Invite le secrétariat à apporter son concours à l'établissement de l'étude, à la préparation des séminaires et à d'autres activités suggérées dans le programme de travail; | UN | 14- تدعو الأمانة إلى تقديم المساعدة في إعداد الدراسة والحلقات الدراسية والأنشطة الأخرى المقترحة في برنامج العمل؛ |
En élaborant l'Étude, le secrétariat a réuni des informations provenant des Gouvernements et d'autres sources pour permettre au comité d'accéder à un large éventail de données pertinentes. | UN | وفي معرض إعداد الدراسة قامت الأمانة بتجميع معلومات من الحكومات وغيرها من المصادر من أجل تمكين اللجنة من أن تنظر في طائفة واسعة من البيانات ذات الصلة. |
La Division continue de préparer l'étude approfondie de toutes les formes de violence à l'égard des femmes, demandée par l'Assemblée générale dans sa résolution 58/185. | UN | 36 - واصلت الشعبة إعداد الدراسة المتعمقة بشأن جميع أشكال العنف ضد المرأة والتي طلبتها الجمعية العامة في قرارها 58/185. |
Tous ces apports seront pris en compte par le Secrétaire général pour préparer l'étude qui sera présentée à la soixante-troisième session de l'Assemblée générale. | UN | وسيأخذ الأمين العام بالحسبان تلك الإسهامات كافة لدى إعداد الدراسة التي سيعرضها على الجمعية العامة في دورتها الثالثة والستين. |
23. Le Comité a confié à un groupe de rédaction, composé de M. Alfonso Martínez, M. Burney, Mme Chung, M. Heinz, M. Hüseynov et M. Mudho, la tâche de préparer l'étude mentionnée ci-dessus. | UN | 23- وعهدت اللجنة إلى فريق للصياغة مؤلف من السيد ألفونسو مارتينيس، والسيد بورني، والسيدة تشونغ، والسيد هاينز، والسيد حسينوف، والسيد مودهو، بمهمة إعداد الدراسة المذكورة أعلاه. |
Pour faciliter la préparation de cette étude et assurer la participation de toutes les parties prenantes, un comité consultatif et un comité d'experts ont été constitués. | UN | وتم إنشاء لجنة استشارية ولجنة خبراء من أجل تيسير إعداد الدراسة وكفالة مشاركة جميع أصحاب المصلحة فيها. |
cette étude est établie tous les cinq ans, un an avant la date fixée pour l'examen et l'évaluation des Stratégies prospectives d'action de Nairobi pour la promotion de la femme. | UN | ويجري إعداد الدراسة الاستقصائية العالمية كل خمس سنوات، قبل عام من الاستعراض والتقييم المقرر اجراؤهما لاستراتيجيات نيروبي التطلعية للنهوض بالمرأة. |
Il a rappelé que c'était ces sujets de préoccupation qui avaient conduit le Conseil des droits de l'homme à demander au Mécanisme d'experts de réaliser l'étude. | UN | وأعاد إلى الأذهان أنه بسبب أوجه القلق هذه طلب مجلس حقوق الإنسان إلى الأعضاء الخبراء إعداد الدراسة الحالية. |
47. La participation des enfants, qui a été essentielle, a permis d'élaborer l'étude et reste un élément fondamental de son processus de suivi. | UN | 47 - كانت مشاركة الأطفال مساهمة أساسية في إعداد الدراسة ولا تزال تشكل بعدا أساسيا في عملية متابعتها. |
L'expert indépendant a présidé les première et deuxième réunions du comité de rédaction qu'il avait créé pour l'assister dans la préparation de l'étude. | UN | وترأس الخبير المستقل الاجتماعين الأول والثاني لمجلس التحرير الذي أنشأه لمساعدته في إعداد الدراسة. |
Le Forum international des femmes autochtones, en association avec le MADRE, a participé activement aux travaux de l'équipe spéciale chargée par la Division d'appuyer la réalisation de l'étude approfondie. | UN | والمنتدى الدولي لنساء الشعوب الأصلية، المرتبط بمنظمة مادري، عضو نشط في فرقة العمل التي أنشأتها الشعبة لدعم إعداد الدراسة. |
L'élaboration de l'étude a donné lieu à une action régionale et nationale. | UN | 22 - وقد أدى إعداد الدراسة إلى اتخاذ إجراءات على الصعيدين الإقليمي والوطني. |
8. Invite le secrétariat à apporter son concours à l'établissement de l'étude, à la préparation des séminaires et à d'autres activités suggérées dans le programme de travail; | UN | 8- تدعو الأمانة إلى تقديم المساعدة في إعداد الدراسة والحلقات الدراسية والأنشطة الأخرى المقترحة في برنامج العمل؛ |
Dans le cadre des préparatifs de l'Étude approfondie que le Secrétaire général a consacré à la violence à l'égard des femmes, la Division a constitué une équipe de travail chargée de faciliter les contributions à cette étude. | UN | 15 - وفي إطار إعداد الدراسة المتعمقة للأمين العام عن العنف ضد المرأة، أنشأت الشعبة فرقة عمل لتيسير الإسهامات. |
L'adoption de la résolution nécessite, pour l'exercice 2010-2011, l'ouverture d'un crédit additionnel de 98 000 dollars à inscrire au chapitre 23 (Droits de l'homme) au titre du personnel temporaire (autre que pour les réunions) pour un emploi (P-5) dont le titulaire participera à la rédaction de l'Étude. | UN | 111 - ونتيجة لاعتماد القرار، سوف تلزم موارد إضافية بقيمة 000 98 دولار في إطار الباب 23، حقوق الإنسان، من الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2010-2011، لتغطية تكاليف المساعدة المؤقتة العامة برتبة ف-5 لمدة خمسة أشهر من أجل إعداد الدراسة. |