Son principal souci dans l'élaboration du programme de travail a été d'exploiter au mieux le temps imparti. | UN | وذكر أنه حرص أيما حرص لدى إعداد برنامج العمل على استغلال الوقت على أكمل وجه. |
Elle a également contribué à l'élaboration du programme de travail sur l'aide au commerce de l'Organisation mondiale du commerce. | UN | وأسهم الأونكتاد أيضاً في إعداد برنامج العمل المتعلِّق بالمعونة من أجل التجارة الذي وضعته منظمة التجارة العالمية. |
M. Ouedraogo espère en particulier que la Cinquième Commission fournira des directives pour l'établissement du programme de travail pour 2001. | UN | وأعرب عن أمله، بصفة خاصة، في أن تقدم اللجنة الخامسة توجيها بشأن إعداد برنامج العمل لعام 2001. |
Le Secrétaire général est invité à tenir des consultations avec le Groupe de travail au cours de la préparation du programme de travail et du budget à un stade aussi précoce que possible. | UN | واﻷمين العام مدعو للتشاور مع الفرقة العاملة خلال إعداد برنامج العمل والميزانية بدءا من أبكر مرحلة ممكنة. |
Les conclusions des évaluations ont été exploitées tant pour élaborer le programme de travail que pour mettre en œuvre le Plan stratégique de Bali comme le Conseil d'administration l'avait demandé. | UN | وقد استخدمت النتائج المستقاة من التقييم في إعداد برنامج العمل وكذا خطة تنفيذ خطة بالي الاستراتيجية التي صدر تكليف بها عن مجلس الإدارة. |
La création de ce fonds répondait à trois objectifs : a) accélérer l'achèvement et la publication des études scientifiques en retard; b) mieux faire connaître le Comité et ses conclusions; et c) se préparer en vue du programme de travail futur. | UN | 32 - والغاية من اختصاصات الصندوق الاستئماني العام تحقيق ثلاثة أهداف هي: (أ) التعجيل بإنجاز الاستعراضات العلمية المتأخرة ونشرها؛ (ب) زيادة الوعي بعمل اللجنة والنتائج التي تتوصل إليها؛ (ج) إعداد برنامج العمل المقبل. |
Cet aspect temporel et logistique devra être pris en considération dans l'élaboration du programme de travail pluriannuel du Forum. | UN | وينبغي مراعاة هذا الجانب التوقيتي والتنفيذي في إعداد برنامج العمل المتعدد السنوات. |
L'orateur prend note de la proposition relative à l'examen de la gestion de l'Office des Nations Unies à Genève, dont il sera tenu compte dans l'élaboration du programme de travail pour les années à venir. | UN | وقال إنه يحيط علما بالمقترح الداعي إلى أن تنظر الوحدة في تنظيم مكتب اﻷمم المتحدة في جنيف وسيؤخذ هذا المقترح بعين الاعتبار عند إعداد برنامج العمل القادم. |
III. Dépenses éventuelles à prévoir pour la poursuite de l'élaboration du programme de travail initial | UN | ثالثا - الميزانية المتوقعة لمواصلة إعداد برنامج العمل الأولي |
Les enseignements tirés à cet égard ont orienté l'élaboration du programme de travail pour l'exercice biennal 2012-2013. | UN | 32 - وأفادت الدروس المكتسبة في هذا الصدد في إعداد برنامج العمل لفترة السنتين 2012-2013. |
15A.6 Les recommandations issues des rapports de gestion internes et externes présentés sur les diverses activités menées par la Commission pendant les exercices antérieurs ont été prises en compte lors de l'élaboration du programme de travail de l'exercice biennal 1996-1997. | UN | ١٥ ألف - ٦ ولدى إعداد برنامج العمل للفترة ١٩٩٦-١٩٩٧، أخذت في الاعتبار التوصيات الناشئة عن التقارير اﻹدارية الداخلية والخارجية بشأن مختلف جوانب أعمال اللجنة خلال فترات السنتين السابقة. |
On maîtrise de mieux en mieux l'application des modalités axées sur les résultats dans le cadre de l'établissement du programme de travail. | UN | وهناك زيادة ملحوظة في تفهم النهج المستند إلى النتائج في إعداد برنامج العمل. |
On a cependant fait valoir que, pour avancer dans l'établissement du programme de travail initial, le Bureau et le Groupe d'experts multidisciplinaire devraient tenir deux réunions en 2013. | UN | غير أن بعضهم أشار إلى أن إحراز تقدم في إعداد برنامج العمل الأولي يقتضي عقد اجتماعين للمكتب وفريق الخبراء المتعدد التخصصات في عام 2013. |
Les vues présentées récemment par le Président en exercice et le Président sortant de la Conférence du désarmement sur la situation sont réalistes et laissent espérer l'établissement du programme de travail tant attendu. | UN | والآراء التي عرضها مؤخراً رئيس هذا المؤتمر ورئيسه السابق بشأن الأوضاع في المؤتمر آراء واقعية تعطينا أملاً في إعداد برنامج العمل الذي طال انتظارنا لـه. |
Le Secrétaire général est invité à tenir des consultations avec le Groupe de travail au cours de la préparation du programme de travail et du budget à un stade aussi précoce que possible. | UN | واﻷمين العام مدعو للتشاور مع الفرقة العاملة خلال إعداد برنامج العمل والميزانية بدءا من أبكر مرحلة ممكنة. |
Le Secrétaire général est invité à tenir des consultations avec le Groupe de travail au cours de la préparation du programme de travail et du budget à un stade aussi précoce que possible. | UN | واﻷمين العام مدعو للتشاور مع الفرقة العاملة خلال إعداد برنامج العمل والميزانية بدءا من أبكر مرحلة ممكنة. |
préparation du programme de travail pluriannuel 2010-2014 | UN | خامسا - إعداد برنامج العمل المتعدد السنوات للفترة 2010-2014 |
Les informations recueillies lors du Colloque sur le logement à bon marché dans la région arabe (octobre 1992) ont été utilisées pour élaborer le programme de travail pour 1994-1995. | UN | وقد استعملت المعلومات التي جرى الحصول عليها اثناء الدورة المعنية باﻹسكان المنخفض القيمة في المنطقة العربية، المعقودة في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٢ في إعداد برنامج العمل في الفترة ١٩٩٤ - ١٩٩٥. |
d) élaborer le programme de travail, en suivre la mise en œuvre et en coordonner l'évaluation; | UN | (د) إعداد برنامج العمل, ورصد تنفيذ البرنامج وتنسيق تقييم البرنامج؛ |
La création de ce fonds répondait initialement à trois objectifs : a) accélérer l'achèvement et la publication des études scientifiques en retard; b) mieux faire connaître le Comité et ses conclusions; c) se préparer en vue du programme de travail futur. | UN | وتضمنت الاختصاصات الأولية للصندوق الاستئماني العام ثلاثة أهداف: (أ) التعجيل بإنجاز الاستعراضات العلمية المتأخرة ونشرها؛ و (ب) زيادة الوعي بعمل اللجنة والنتائج التي تتوصل إليها؛ و (ج) إعداد برنامج العمل المقبل. |
Il est chargé d'établir le programme de travail, de suivre la mise en œuvre des programmes et d'en coordonner l'évaluation. | UN | والمكتب مسؤول عن إعداد برنامج العمل ورصد تنفيذه وتنسيق عمليات تقييمه. |
Ces évaluations de la gestion sont des instruments internes qui continuent à être utilisés pour préparer le programme de travail annuel. | UN | وتعد تقييمات الإدارة بمثابة أدوات داخلية، ما زالت تستخدم كمُدخل في إعداد برنامج العمل السنوي. |
Le Gouvernement zambien s’est efforcé d’intéresser et de faire participer les partenaires internationaux à la préparation du Programme d’action national dès le début du processus de consultation. | UN | تسعى حكومة زامبيا إلى حفز اهتمام الشركاء الدوليين وإشراكهم في إعداد برنامج العمل الوطني منذ بدء عملية التشاور مباشرة. |