D'établir des états financiers conformes aux normes, y compris les notes y afférentes | UN | إعداد بيانات مالية تمتثل للمعايير، بما في ذلك عمليات الإفصاح عن الملاحظات |
Il lui appartient d'établir des états qui portent sur l'intégralité de ses opérations. | UN | فهو مسؤول عن إعداد بيانات مالية تعكس مجمل عملياته. |
Ces opérations ont néanmoins permis d'atteindre l'objectif consistant à initier les fonctionnaires à l'établissement d'états financiers conformes aux normes et à mettre en place des modalités d'essai et de validation des changements à apporter aux systèmes et processus. | UN | غير أن العملية التجريبية حققت هدفين، هما تزويد الموظفين بالتمارين اللازمة في إعداد بيانات مالية ممتثلة للمعايير المحاسبية الدولية، وبعملية لاختبار التغييرات المدخلة على النظم والإجراءات وإقرارها. |
Les pays membres se sont également engagés à mobiliser des ressources financières et à renforcer les capacités des pays en développement en vue de produire des données statistiques à l'appui du programme de développement pour l'après-2015 et des objectifs de développement durable. | UN | والتزمت البلدان الأعضاء أيضا بتعبئة الموارد المالية وبناء قدرات البلدان النامية على إعداد بيانات إحصائية ذات صلة بخطة التنمية لما بعد عام 2015 وبأهداف التنمية المستدامة. |
Les huit entités des Nations Unies citées ci-dessus sont parvenues à produire des états financiers pour 2012 conformes aux Normes comptables internationales pour le secteur public, qui ont reçu du Comité des commissaires aux comptes des opinions d'audit non modifiées. | UN | وفي عام 2012، نجحت الكيانات الثمانية المذكورة أعلاه في إعداد بيانات مالية تمتثل للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، وتلقت آراء بشأن مراجعة الحسابات غير مشفوعة بتحفظات من مجلس مراجعي الحسابات. |
Il faut établir des données ventilées par handicap pour soutenir la planification et le suivi des efforts destinés à rendre le programme de développement d'après 2015 inclusif et accessible. | UN | ويجب إعداد بيانات موزعة حسب نوع الإعاقة، عملاً على دعم التخطيط ورصد الجهود الرامية إلى جعل الإطار الإنمائي لما بعد عام 2015 شاملاً للكافة ومنفتحاً. |
Ces activités contribuent à réduire les facteurs d'incertitude et à garantir la production de données rigoureuses et fiables. | UN | وتساهم هذه الأنشطة في تقليص مستويات الشك وضمان إعداد بيانات مرجعية وموثوق بها. |
∙ établir des états financiers pour les sociétés de personnes, succursales, coentreprises et entreprises | UN | ● إعداد بيانات مالية للشراكات والفروع والمشاريع المشتركة وفرادى الشركات |
Pour établir des états financiers conformes à ces normes à partir des anciens systèmes, et notamment du Système intégré de gestion, il faudrait mettre en place des solutions provisoires, qui induiraient des dépenses. | UN | ويتطلب إعداد بيانات مالية ممتثلة للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام من خلال النظم القديمة، بما في ذلك نظام المعلومات الإدارية المتكامل، حلولا بديلة تترتب عنها بعض التكاليف. |
Les sociétés allemandes ont elles commencé d'établir des états financiers fondés sur les normes comptables internationales dès le début des années 90. | UN | وشرعت الشركات الألمانية في إعداد بيانات مالية تستند إلى معايير المحاسبة الدولية منذ بداية عقد التسعينات من القرن الماضي. |
iv) Les normes IPSAS prescrivent d'établir des états financiers annuels; à compter de l'année financière 2014, des états financiers conformes à ces normes seront établis et vérifiés tous les ans. | UN | ' 4` وتقتضي المعايير المحاسبية الدولية إعداد بيانات مالية سنوية؛ وبدءا من السنة المالية 2014، ستُعدُّ البيانات المالية طبقا للمعايير المحاسبية الدولية وتُراجع سنويا. |
Il nous incombe d'établir des états financiers qui présentent fidèlement les activités du HCR et de vous communiquer des informations exactes. | UN | 1 - إننا نتحمل المسؤولية عن إعداد بيانات مالية تعرض بصورة صحيحة أنشطة المنظمة، وعن تقديم عروض دقيقة لكم. |
Il nous incombe d'établir des états financiers qui présentent fidèlement les activités du HCR et de vous communiquer des informations exactes. | UN | 1 - إننا نتحمل المسؤولية عن إعداد بيانات مالية تعرض بصورة صحيحة أنشطة المنظمة، وعن تقديم عروض دقيقة لكم. |
Néanmoins, l'Office doit encore être attentif à la nécessité de faire mieux comprendre à son personnel les exigences liées à l'établissement d'états financiers qui soient conformes aux Normes comptables internationales pour le secteur public (normes IPSAS), par exemple, en lui donnant une formation complémentaire. | UN | غير أنه لا يزال يتعيّن على الأونروا أن تعزز فهم موظفيها لمتطلبات إعداد بيانات مالية ممتثلة للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام وذلك، على سبيل المثال، عن طريق تزويدهم بمزيد من التدريب. |
Les normes IPSAS prévoient l'établissement d'états financiers annuels. Dès l'année financière 2014, les états financiers seront établis et vérifiés sur une base annuelle, conformément aux normes IPSAS. | UN | وتتطلب المعايير المحاسبية الدولية إعداد بيانات مالية سنوية؛ وبدءا من السنة المالية 2014، ستُعدُّ البيانات المالية الممتثلة للمعايير المحاسبية الدولية وتُراجع سنويا. |
l'établissement d'états financiers intermédiaires peut permettre de mieux répartir la charge de travail tout au long de l'année, allégeant ainsi la tâche en fin d'année, et de repérer plus tôt les erreurs comptables. | UN | وقد يساعد إعداد بيانات مالية مؤقتة على توزيع كمية العمل على مدى السنة بشكل أكثر توازنا، مما يخفف العبء في نهاية السنة وييسر التعرف المبكر على الأخطاء في سجلات المحاسبة. |
Sur la base des principes de comptabilité et de transparence inhérents à l'approche fondée sur les droits de l'homme, l'ONU appuie les efforts faits par le Gouvernement pour produire des données ventilées, de sorte que les conclusions obtenues à partir de ces données puissent étayer les orientations et les programmes ultérieurs. | UN | وتماشياً مع مبدأي المساءلة والشفافية للنهج القائم على حقوق الإنسان، تدعم الأمم المتحدة جهود الحكومة الرامية إلى إعداد بيانات مصنفة بحيث يمكن الاسترشاد بالاستنتاجات التي يُتَوصل إليها من هذه البيانات في عملية تقرير السياسات وما يليها من برامج. |
:: produire des états financiers à blanc à l'aide de données comptables réelles pour vérification par le Comité le 30 septembre 2012 au plus tard; | UN | :: إعداد بيانات مالية تجريبية تتضمن بيانات محاسبية حقيقية جاهزة لمراجعتها حسابياً من قبل المجلس في موعد لا يتجاوز 30 أيلول/سبتمبر 2012؛ |
11. La première chose à faire pour mettre en place des stratégies inclusives est d'établir des données de base sur le nombre d'enfants handicapés dans le système éducatif et en dehors de ce système. | UN | 11 - وواصلت حديثها قائلة إن الخطوة الأولى لتنفيذ استراتيجيات شاملة تتمثل في إعداد بيانات أساسية عن مدى التحاق الأطفال ذوي الإعاقة بنظام التعليم وعن الأطفال ذوي الإعاقة غير الملتحقين بالمدارس. |
Il encouragera également la production de données concernant les membres de la CESAP conformément aux normes et principes statistiques internationaux, leur accès libre et leur utilisation accrue. | UN | وسيشجع أيضاً إعداد بيانات عن أعضاء اللجنة تكون متوافقة مع المعايير والمبادئ الإحصائية المقبولة دولياً، وإتاحة إمكانية الحصول على تلك البيانات بحرية، والتوسع في استخدامها. |
∙ Enregistre les dépenses et engagements et aide à établir les états récapitulatifs des recettes et des dépenses; | UN | • تسجيل النفقات والالتزامات والمساعدة في إعداد بيانات موحدة عن اﻹيرادات والنفقات؛ |
Avec l'ancien système, l'établissement des états des fonds généraux d'affectation spéciale n'était que partiellement informatisé. | UN | وكانت عملية إعداد بيانات كل من الصناديق الاستئمانية العامة في إطار النظام القديم عملية نصف آلية. |
a) Établissement des déclarations annuelles d'impôt sur le revenu, sur les sociétés et sur les entreprises commerciales, ainsi que de revenus fonciers, à partir des états financiers, et autres dossiers et pièces nécessaires à cette fin, fournis par le client; | UN | (أ) إعداد بيانات ضرائب الدخل وضرائب الشركات والضرائب التجارية السنوية فضلا عن بيانات ضرائب الممتلكات وذلك على أساس البيانات المالية السنوية وغيرها من السجلات والأدلة المطلوبة للأغراض الضريبية التي يقدمها العميل. |
Une entreprise qui établit ses rapports financiers sur la base de ce genre de normes peut éviter les coûts additionnels d'émission et de transaction qu'elle assumerait si elle devait présenter des états financiers répondant à toutes sortes de régimes comptables. | UN | ذلك أنه يمكن لكيان يعد تقاريره المالية استنادا إلى معايير من ذلك القبيل تفادي تكاليف الإصدار والمعاملات الإضافية التي قد يتكبدها جراء إعداد بيانات مالية تمتثل لمجموعة متنوعة من نظم المحاسبة. |
On ne pourrait donc élaborer des données sur les exportations et les importations qu'en utilisant des questionnaires distincts. | UN | ومن ثم قد يتعذر إعداد بيانات عن الصادرات والواردات فقط من خلال استخدام استبيانات مستقلة. |
On a fait de grandes avancées dans le processus d'établissement d'états financiers conformes aux normes IPSAS pour l'année 2012 au sein des fonds et programmes où ces normes sont devenues opérationnelles le 1er janvier de cette année. | UN | 28 - أحرز تقدم كبير نحو إعداد بيانات مالية تمتثل للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام في عام 2012 بالنسبة للصناديق والبرامج التي بدأت تنفيذ المعايير في 1 كانون الثاني/يناير 2012. |