c) Aider le Comité à passer régulièrement en revue les noms figurant sur la Liste, notamment en se rendant dans les États Membres au nom de celui-ci en tant qu'organe subsidiaire du Conseil de sécurité et en entretenant des contacts avec eux en vue d'étoffer le dossier du Comité sur les faits et circonstances entourant l'inscription d'un nom sur la Liste; | UN | (ج) تقديم المساعدة إلى اللجنة عند استعراضها المنتظم للأسماء المدرجة على قائمة الجزاءات المفروضة على تنظيم القاعدة، بسبل منها السفر بالنيابة عن اللجنة، بصفتها هيئة فرعية من هيئات مجلس الأمن، والاتصال بالدول الأعضاء، بغية إعداد سجل اللجنة الخاص بالوقائع والظروف المتصلة بالأسماء المدرجة على القائمة؛ |
b) Aider le Comité à passer régulièrement en revue les noms inscrits sur la Liste, notamment en se rendant dans les États Membres au nom de l'organe subsidiaire du Conseil qu'est le Comité, et en maintenant le contact avec eux en vue d'étoffer le dossier du Comité sur les faits et circonstances entourant l'inscription de tout nom sur ladite liste; | UN | (ب) مساعدة اللجنة على استعراض الأسماء المدرجة على القائمة بشكل منتظم، عن طريق القيام بأمور منها السفر نيابة عن اللجنة باعتبارها هيئة فرعية من هيئات مجلس الأمن، والاتصال بالدول الأعضاء، بغرض إعداد سجل اللجنة الخاص بالوقائع والظروف المتصلة بإدراج الأسماء على القائمة؛ |
c) L’UNESCO et l’OEA comptent créer un registre international pour mieux faire connaître les pratiques novatrices dans le domaine du développement durable, grâce à Internet; | UN | )ج( إعداد سجل دولي بهدف نشر المعارف والمعلومات عن الممارسات الابتكارية في ميدان التنمية المستدامة عن طريق شبكة اﻹنترنت. |
10. La Chambre de première instance veille à ce que le Greffier établisse et conserve un procès-verbal intégral du procès relatant fidèlement les débats. | UN | ١٠ - تكفل الدائرة الابتدائية إعداد سجل كامل بالمحاكمة يتضمن بيانا دقيقا باﻹجراءات ويتولى المسجل استكماله والحفاظ عليه. |
Cette commission permettra aux Est-Timorais d'établir un registre public des violations des droits de l'homme depuis 1975, de faciliter la réinsertion des réfugiés rapatriés, et de promouvoir la réconciliation dans les communautés en traitant les délits mineurs commis en 1999. | UN | وستمكن اللجنة سكان تيمور الشرقية من إعداد سجل عام لانتهاكات حقوق الإنسان منذ عام 1975، بغرض تيسير إعادة إدماج اللاجئين العائدين وتشجيع المصالحة بين الطوائف من خلال النظر في الجرائم البسيطة التي ارتكبت في عام 1999. |
À cet égard, l'idée d'élaborer un répertoire de la pratique, éventuellement accompagné de conclusions, a recueilli un large appui. | UN | وفي هذا الصدد، فإن فكرة إعداد سجل للممارسة قد يرفق به بعض الاستنتاجات حظيت بدعم واسع في الفريق الدراسي. |
Les enseignements tirés de la pratique d'autres conventions relatives aux produits chimiques et aux déchets a été prise en compte pour l'élaboration du registre des notifications de consentement à l'importation. | UN | 4 - وفي إعداد سجل إخطارات الموافقة من أجل الاستيراد أُخذت في الاعتبار خبرة اتفاقيات أخرى في مجموعة المواد الكيميائية والنفايات. |
De même, les autorisations de sortie de certains véhicules n'étaient pas soumises à la Section des transports avant l'établissement du registre d'exploitation des véhicules tous les mois. | UN | كما أن تذاكر رحلات بعض المركبات لم تقدم ضمن الأجل المحدد إلى قسم النقل قبل إعداد سجل تشغيل المركبة الشهري. |
Le rôle du réseau dans l'élaboration d'un registre mondial des navires de pêche a également été mis en lumière. | UN | كما سلّطت الأضواء أيضا على دور الشبكة في إعداد سجل عالمي لسفن صيد الأسماك. |
Il aura pour but d'améliorer la planification des ressources et les techniques et procédures de gestion des projets, avec notamment l'établissement d'un recueil de modèles applicables dans différentes situations pour le lancement, le fonctionnement et la liquidation des missions. | UN | وثمة مهمة في إطار هذا البرنامج الفرعي وهي تعزيز تخطيط الموارد وتحسين أساليب وعمليات إدارة المشاريع، بما في ذلك إعداد سجل لنماذج الدعم القابلة للتكرار في تشكيلة من الظروف الاستراتيجية المتصلة ببدء البعثات والاستمرار فيها وتصفيتها. |
b) Aider le Comité à passer régulièrement en revue les noms inscrits sur la Liste, notamment en se rendant dans les États Membres et en étant en contact avec eux en vue d'étoffer le dossier du Comité sur les faits et circonstances entourant l'inscription de tout nom sur ladite Liste ; | UN | (ب) مساعدة اللجنة في استعراض الأسماء المدرجة في القائمة بشكل منتظم، عن طريق القيام بأمور منها السفر والاتصال بالدول الأعضاء، بغرض إعداد سجل اللجنة الخاص بالوقائع والظروف المتصلة بإدراج الأسماء في القائمة؛ |
c) Aider le Comité à passer régulièrement en revue les noms figurant sur la Liste, notamment en se rendant dans les États Membres et en entretenant des contacts avec eux en vue d'étoffer le dossier du Comité sur les faits et circonstances entourant l'inscription d'un nom sur la Liste ; | UN | (ج) مساعدة اللجنة في استعراض الأسماء المدرجة في قائمة الجزاءات المفروضة على تنظيم القاعدة بشكل منتظم، عن طريق أمور منها السفر والاتصال بالدول الأعضاء، بغية إعداد سجل اللجنة الخاص بالوقائع والظروف المتصلة بإدراج الأسماء في القائمة؛ |
b) Aider le Comité à passer régulièrement en revue les noms inscrits sur la Liste, notamment en se rendant dans les États Membres au nom de l'organe subsidiaire du Conseil qu'est le Comité, et en maintenant le contact avec eux en vue d'étoffer le dossier du Comité sur les faits et circonstances entourant l'inscription de tout nom sur ladite liste; | UN | (ب) مساعدة اللجنة على استعراض الأسماء المدرجة على القائمة بشكل منتظم، عن طريق القيام بأمور منها السفر نيابة عن اللجنة باعتبارها هيئة فرعية من هيئات مجلس الأمن، والاتصال بالدول الأعضاء، بغرض إعداد سجل اللجنة الخاص بالوقائع والظروف المتصلة بإدراج الأسماء على القائمة؛ |
c) Aider le Comité à passer régulièrement en revue les noms figurant sur la Liste, notamment en se rendant dans les États Membres au nom de celui-ci en tant qu'organe subsidiaire du Conseil de sécurité et en entretenant des contacts avec eux en vue d'étoffer le dossier du Comité sur les faits et circonstances entourant l'inscription d'un nom sur la Liste; | UN | (ج) تقديم المساعدة إلى اللجنة عند استعراضها المنتظم للأسماء المدرجة على قائمة الجزاءات المفروضة على تنظيم القاعدة، بسبل منها السفر بالنيابة عن اللجنة، بصفتها هيئة فرعية من هيئات مجلس الأمن، والاتصال بالدول الأعضاء، بغية إعداد سجل اللجنة الخاص بالوقائع والظروف المتصلة بالأسماء المدرجة على القائمة؛ |
c) Aider le Comité à passer régulièrement en revue les noms figurant sur la Liste, notamment en se rendant dans les États Membres et en entretenant des contacts avec eux en vue d'étoffer le dossier du Comité sur les faits et circonstances entourant l'inscription d'un nom sur la Liste; | UN | (ج) تقديم المساعدة إلى اللجنة عند استعراضها المنتظم للأسماء المدرجة في قائمة الجزاءات المفروضة على تنظيم القاعدة، عن طريق أمور منها السفر والاتصال بالدول الأعضاء، بغية إعداد سجل اللجنة الخاص بالوقائع والظروف المتصلة بالأسماء المدرجة في القائمة؛ |
638. Un projet de loi sur la protection des biens maoris (Taonga Maori Protection Bill) a été présenté devant le Parlement (en tant que projet de loi d'initiative parlementaire) en vue de créer un registre pour les taonga maoris et un arrangement de fidéicommis pour aider à gérer le registre et rapatrier les taonga maoris détenus à l'étranger. | UN | 638- وقدم مشروع قانون بشأن حماية تراث الماوري إلى البرلمان عام 1996 بغرض إعداد سجل للتراث الماوري(143)، وإنشاء صندوق استئماني للمساعدة على إدارة السجل، واستعادة التراث الماوري المتواجد في الخارج. |
10. La Chambre de première instance veille à ce que le Greffier établisse et conserve un procès-verbal intégral du procès relatant fidèlement les débats. | UN | 10 - تكفل الدائرة الابتدائية إعداد سجل كامل بالمحاكمة يتضمن بيانا دقيقا بالإجراءات ويتولى المسجل استكماله والحفاظ عليه. |
En attendant, un projet pilote de registre civil des électeurs, actuellement mené par le PNUD en coopération avec la Commission, formulera des recommandations sur les moyens d'établir un registre des électeurs et de délivrer des cartes d'électeurs en temps voulu pour les prochaines élections. | UN | وفي غضون ذلك، سيتم تقديم توصيات من خلال مشروع رائد لسجل مدني/سجل الناخبين، يقوم بتنفيذه حاليا برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بالتعاون مع اللجنة، بشأن كيفية إعداد سجل بالناخبين ووثائق الهوية في الوقت المناسب لإجراء الانتخابات المقبلة. |
Certaines délégations ont approuvé l'idée d'élaborer un répertoire de la pratique, éventuellement assorti de commentaires, de manière à fournir des orientations pratiques aux États. | UN | 91 - حبذت بعض الوفود فكرة إعداد سجل للممارسة يمكن أن ترفق به بعض الشروح بهدف توفير توجيهات عملية للدول. |
342. Le Gouvernement de l'État d'Oaxaca a ordonné l'élaboration du registre informatisé ou base de données afin d'assurer un suivi des détenus présentant des lésions traumatiques. | UN | 342- وفي الوقت نفسه، تعاقدت حكومة ولاية أواكساكا على إعداد سجل يعمل بالحاسوب أو قاعدة بيانات تعمل بالحاسوب لتتبع السجناء الذين قد يعانون من إصابات رضّية. |
Elles travaillent également à l'établissement du registre des terres coutumières et cherchent des moyens novateurs pour exploiter les richesses foncières au profit de la collectivité. | UN | وتعمل السلطات أيضا من أجل إعداد سجل للأراضي العرفية، وتسعى إلى إيجاد أساليب مبتكرة تمكن المجتمع المحلي من الاستفادة من الأراضي. |
16. Ils se sont dits satisfaits des efforts menés par l'Organisation des États américains (OEA) et en particulier de l'appui qu'elle a apporté à l'amélioration de l'administration publique et à l'élaboration d'un registre d'état civil. | UN | 16 - وأعربوا عن ترحيبهم بالجهود التي تبذلها منظمة الدول الأمريكية، وخاصة ما تقدمه من دعم في عملية تحسين الإدارة العامة في هايتي وفي إعداد سجل الحالة المدنية لهايتي. |
Il aura pour but de rendre la gestion des missions plus efficace et, pour ce faire, d'améliorer la planification des ressources et les techniques et procédures de gestion des projets, avec notamment l'établissement d'un recueil de modèles applicables dans différentes situations pour le lancement, le fonctionnement et la liquidation des missions. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، سيتم في إطاره تعزيز تخطيط الموارد وتحسين أساليب وعمليات إدارة المشاريع، بما في ذلك إعداد سجل لنماذج الدعم القابلة للتكرار في تشكيلة من الظروف الاستراتيجية المتصلة ببدء البعثات والاستمرار فيها وتصفيتها. |