ويكيبيديا

    "إعداد وتقديم" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • établir et de présenter l
        
    • l'élaboration et la présentation
        
    • d'établir et de présenter
        
    • la préparation et la présentation
        
    • établissement et la présentation
        
    • établis et
        
    • présentation de
        
    • préparer et soumettre
        
    • établissement et présentation
        
    • établir et présenter
        
    • préparer et présenter
        
    • d'établir et de soumettre
        
    • d'établissement et de soumission
        
    • l'établissement
        
    • établir et soumettre
        
    Un minimum de 48 heures doit être prévu entre la présentation d'une proposition impliquant des dépenses et le vote sur cette proposition, afin de permettre au Secrétaire général d'établir et de présenter l'état des incidences administratives et financières s'y rapportant. UN وينبغي السماح بفترة مدتها 48 ساعة على الأقل بين تقديم مقترح ينطوي على نفقات مالية والتصويت عليه، من أجل تمكين الأمين العام من إعداد وتقديم بيان الآثار الإدارية والمالية المترتبة على المقترح.
    Un minimum de 48 heures doit être prévu entre la présentation d'une proposition impliquant des dépenses et le vote sur cette proposition, afin de permettre au Secrétaire général d'établir et de présenter l'état des incidences administratives et financières s'y rapportant. UN وينبغي السماح بمرور فترة مدتها 48 ساعة على الأقل بين تقديم مقترح ينطوي على نفقات مالية وبين التصويت عليه بغية تمكين الأمين العام من إعداد وتقديم البيان المتصل بالآثار الإدارية والمالية المترتبة على ذلك المقترح.
    Cuba a veillé soigneusement à l'élaboration et la présentation de ses rapports périodiques. UN وقد التزمت كوبا بالدقة في إعداد وتقديم تقاريرها الدورية.
    L'Assemblée générale devrait demander au Bureau du Pacte mondial d'établir et de présenter sans retard un cadre stratégique à long terme pour qu'elle l'examine. UN ينبغي أن تطلب الجمعية العامة إلى مكتب الاتفاق العالمي إعداد وتقديم إطار استراتيجي طويل الأجل لكي تنظر فيه دون إبطاء.
    Ensuite, certains membres de l'équipe ont été réaffectés à la préparation et la présentation des procès Gatete, Ndahimana et Nizeyimana. UN وأعيد بعد ذلك بعض أعضاء فريق المحاكمة من أجل إعداد وتقديم محاكمات غاتيتي ونداهيمانا ونيزييمانا.
    :: Faire en sorte que l'établissement et la présentation de rapports nationaux soient continus et périodiques et non ponctuels; UN :: تنظيم عملية إعداد وتقديم التقارير الوطنية بوصفها عملية مستمرة ودورية بدلا من كونها حدثا يجري مرة واحدة؛
    Le Comité jugeait donc nécessaire de renforcer ce mécanisme en veillant à ce que les programmes d'achat soient établis et présentés à temps. UN ولذلك، فقد شعر المجلس بأن هناك حاجة لتعزيز اﻵلية لكفالة إعداد وتقديم خطة المشتريات في الوقت المناسب.
    Dans cette lettre, les Parties étaient également invitées à contacter le secrétariat si elles avaient besoin d'autres informations ou d'assistance pour préparer et soumettre leurs réponses en matière d'importation. UN وقد دعت الرسالة الأطراف كذلك إلى الاتصال بالأمانة إذا احتاجت إلى المزيد من المعلومات أو للمساعدة في إعداد وتقديم الردود المتعلقة بالواردات.
    ii) établissement et présentation d'une réponse aux recours introduits devant la Commission paritaire de recours et représentation du Secrétaire général lors des audiences; UN ' 2` إعداد وتقديم ردود المدّعى عليهم على الطعون المقدّمة إلى مجلس الطعون المشترك وتمثيل الأمين العام في جلسات الاستماع؛
    d) Un minimum de 48 heures doit être prévu entre la présentation d'une proposition impliquant des dépenses et le vote sur cette proposition, afin de permettre au Secrétaire général d'établir et de présenter l'état des incidences administratives et financières s'y rapportant. UN (د) يسمح بمرور فترة مدتها 48 ساعة على الأقل بين تقديم اقتراح ينطوي على نفقات مالية والتصويت عليه، بغية تمكين الأمين العام من إعداد وتقديم بيان الآثار الإدارية والمالية المترتبة على ذلك الاقتراح.
    d) Un minimum de 48 heures doit être prévu entre la présentation d'une proposition impliquant des dépenses et le vote sur cette proposition, afin de permettre au Secrétaire général d'établir et de présenter l'état des incidences administratives et financières s'y rapportant. UN (د) يسمح بمرور فترة مدتها 48 ساعة على الأقل بين تقديم اقتراح ينطوي على نفقات مالية والتصويت عليه، بغية تمكين الأمين العام من إعداد وتقديم بيان الآثار الإدارية والمالية المترتبة على ذلك الاقتراح.
    d) Un minimum de 48 heures doit être prévu entre la présentation d'une proposition impliquant des dépenses et le vote sur cette proposition, afin de permettre au Secrétaire général d'établir et de présenter l'état des incidences administratives et financières s'y rapportant. UN (د) يسمح بمرور فترة مدتها 48 ساعة على الأقل بين تقديم اقتراح ينطوي على نفقات مالية والتصويت عليه، بغية تمكين الأمين العام من إعداد وتقديم بيان الآثار الإدارية والمالية المترتبة على ذلك الاقتراح.
    l'élaboration et la présentation devant le Congrès de la République de la Loi pour la promotion de l'éducation des filles et des adolescentes en milieu rural. UN إعداد وتقديم قانون تعزيز تعليم الفتيات والمراهقات الريفيات إلى كونغرس الجمهورية.
    L'Assemblée générale devrait demander au Bureau du Pacte mondial d'établir et de présenter sans retard un cadre stratégique à long terme pour qu'elle l'examine. UN ينبغي أن تطلب الجمعية العامة إلى مكتب الاتفاق العالمي إعداد وتقديم إطار استراتيجي طويل الأجل لكي تنظر فيه دون إبطاء.
    Il est certain que la préparation et la présentation des rapports périodiques imposent un volume de travail trop important, en particulier pour les pays en développement. UN وذكر أن عبء العمل الذي يتطلبه حاليا إعداد وتقديم التقارير الدولية ضخم للغاية بلا جدال، لا سيما بالنسبة للبلدان النامية.
    Au contraire, compte tenu de la lettre et de l'esprit du Pacte, l'établissement et la présentation des rapports des États peuvent − et doivent − répondre à plusieurs objectifs. UN العكس من ذلك، ووفقا لنص وروح العهد، فإن عملية إعداد وتقديم التقارير من جانب الدول يمكن، بل ينبغي، أن تكون سبيلا لتحقيق مجموعة متنوعة من الأهداف.
    Le Comité jugeait donc nécessaire de renforcer ce mécanisme en veillant à ce que les programmes d'achat soient établis et présentés à temps. UN ولذلك، فقد شعر المجلس بأن هناك حاجة لتعزيز اﻵلية لكفالة إعداد وتقديم خطة المشتريات في الوقت المناسب.
    b) Examiner les documents d'orientation des décisions et étudier comment préparer et soumettre les réponses concernant l'importation; UN (ب) استعراض وثائق توجيه القرارات ودراسة كيفية إعداد وتقديم الردود بشأن الواردات؛
    établissement et présentation des réponses aux recours introduits devant la Commission paritaire de recours UN إعداد وتقديم ردود على القضايا المعروضة على مجلس الطعون المشترك
    Le fait de ne pas établir et présenter les documents exigés est une grave erreur qui appelle une réaction de l’Administration. UN ويعد أي تقاعس عن إعداد وتقديم الوثائق الكافية أمرا خطيرا يستلزم من اﻹدارة التعامل معه وفقا لذلك.
    L'une des responsabilités de cette Division est de fournir une orientation aux opérations sur le terrain afin de préparer et présenter leurs plans conformément aux politiques, priorités et normes. UN ومن مسؤوليات هذه الشعبة توفير الإرشاد للعمليات الميدانية في إعداد وتقديم الخطط تمشياً مع السياسات والأولويات والمعايير.
    Si le poste de temporaire est reconduit, il permettrait d'établir et de soumettre les rapports financiers relatifs à la FISNUA dans les délais prescrits, qu'ils s'inscrivent ou non dans le cycle normal, et de mieux assurer l'appui à la mission. UN ويرمي استمرار هذا المنصب المؤقت إلى ضمان إعداد وتقديم التقارير المالية للقوة في الوقت المناسب، سواء في إطار الدورة العادية أو خارجها، وتزويد البعثة بالدعم على نحو أكثر استدامة.
    b) Meilleur respect des délais d'établissement et de soumission des documents régissant le fonctionnement des réunions intergouvernementales UN (ب) تحسين إعداد وتقديم الوثائق الإجرائية في مواعيدها للاجتماعات الحكومية الدولية المستفيدة من خدمات الإدارة
    :: Supervise l'établissement, la présentation et la gestion des données financières; UN :: الإشراف على إعداد وتقديم وإدارة البيانات المالية؛
    Le Conseil des ministres devra donc établir et soumettre une nouvelle liste de candidats tandis que l'actuel conseil, dont le mandat a expiré, continue d'expédier les affaires courantes. UN ويعني هذا أن مجلس الوزراء يتعين عليه إعداد وتقديم قائمة جديدة بمرشحين في الوقت الذي يستمر فيه المجلس المنتهية ولايته في تصريف مهامه بشكل مؤقت.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد