ويكيبيديا

    "إعدام منذ" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • exécution depuis
        
    • eu lieu depuis
        
    • pays depuis
        
    • exécution capitale depuis
        
    Dans la période récente, par exemple, il n'y a pas eu d'exécution depuis 1988. UN وقال إنه في الفترة قيد الاستعراض، على سبيل المثال، لم تحدث أي عمليات إعدام منذ عام ١٩٨٨.
    A Bahreïn, où il n'y avait pas eu d'exécution depuis 1977, un condamné a été fusillé en mars 1996. UN ففي البحرين، نفذت أول عملية إعدام منذ عام ٧٧٩١ في آذار/مارس ٦٩٩١ عندما أُعدم رجل رميا بالرصاص.
    Il n'a été procédé à aucune exécution depuis 1987. UN ولم ينفذ أي إعدام منذ عام ٧٨٩١.
    Mais aucune exécution n'a eu lieu depuis lors et les négociations ont repris sur le rétablissement du moratoire. UN بيد أنها أكدت عدم تنفيذ أي عقوبة إعدام منذ ذلك الحين، وأن المفاوضات قد استؤنفت لإعادة فرض الوقف الاختياري.
    Bien que la peine de mort soit prévue par la loi, elle n'est pas appliquée dans le pays depuis 1983. UN وقال إنه على الرغم من أن عقوبة الإعدام منصوص عليها في القوانين، فإن بلده لم يشهد تنفيذا لحكم إعدام منذ عام 1983.
    L'Italie s'est félicitée que le Koweït n'ait procédé à aucune exécution capitale depuis 2007 et a aussi fait référence à la situation des travailleurs domestiques migrants. UN ورحبت إيطاليا بعدم تنفيذ دولة الكويت أية عقوبة إعدام منذ عام 2007 وأشارت أيضاً إلى حالة العمال المحليين المهاجرين.
    En novembre également, le Pakistan a procédé à sa première exécution depuis 2007, les autorités militaires ayant exécuté un soldat. UN كما نفذت باكستان في تشرين الثاني/نوفمبر 2012 أول عملية إعدام منذ عام 2007، حين أعدمت سلطاتها العسكرية أحد الجنود.
    13. Il est à noter que même s'il n'y a pas eu d'exécution depuis 1983, il n'y a pas de moratoire, ni officiel ni officieux, sur la peine de mort. UN 13- وينبغي الإشارة أيضاً إلى أنه لا يوجد أي وقف رسمي أو غير رسمي لعقوبة الإعدام في بربادوس، رغم أن حكومة بربادوس لم تنفذ أية عمليات إعدام منذ عام 1983.
    Elle a noté avec regret que, bien qu'il n'y ait pas eu d'exécution depuis 2002, des personnes étaient toujours condamnées à mort et risquaient d'être exécutées. UN ولاحظت بلجيكا بأسف، استمرار صدور أحكام بالإعدام وإمكانية تطبيق هذه الأحكام، على الرغم من أنه لم تنفذ أية عقوبة إعدام منذ عام 2002.
    28. La France a noté que la peine de mort était toujours inscrite dans la loi, alors même qu'il n'y avait pas eu d'exécution depuis 1997. UN 28- وأشارت فرنسا إلى أن عقوبة الإعدام لا تزال مكرسة في التشريع، وذلك حتى وإن لم تسجل أية حالة إعدام منذ عام 1997.
    À sa connaissance, le Gouvernement régional kurde n'a procédé à aucune exécution depuis avril 2008. UN وأشارت المنظمة إلى أنه ليس معروفا ما إذا كانت حكومة إقليم كردستان قد نفّذت أية عمليات إعدام منذ نيسان/أبريل 2008(184).
    Note: les premiers rapports quinquennaux n'utilisaient pas les termes " abolitionniste de fait " . À la place, ils utilisaient l'expression " de coutume abolitionniste " , qui faisait référence au fait qu'un État n'avait pas prononcé de condamnation à mort ou procédé à une exécution depuis 40 ans. UN ملحوظة: لم تستخدم التقارير الخمسية الأولى عبارة " الإلغاء بحكم الواقع " ؛ بل استخدمت عبارة " الإلغاء بالعرف " التي تشير إلى دولة لم تحكم على شخص بالإعدام أو لم تنفذ عملية إعدام منذ 40 سنة.
    Les Comores ont déclaré que la peine de mort ne figurait plus dans leur Code pénal et qu'il n'y avait plus eu d'exécution depuis 2009 (A/HRC/26/11, par. 10). UN وأعلنت جزر القمر أن القانون الجنائي للبلد لم يعد يتضمن عقوبة الإعدام وأنه لم تنفذ أي عقوبة إعدام منذ عام 2009 (A/HRC/26/11، الفقرة 10).
    24. Selon Amnesty International, la prison centrale d'Addis—Abeba a été le théâtre, le 2 juin 1998, de la première exécution depuis le renversement du Dergue (gouvernement militaire) en 1991. UN 24- جاء في تقرير لمنظمة العفو الدولية أن السجن المركزي في أديس أبابا قام في 2 حزيران/يونيه 1998 بتنفيذ أول عملية إعدام منذ الاطاحة بالحكومة العسكرية (Dergue) في عام 1991.
    209. Le Comité recommande à l'État partie, puisque la peine de mort fait actuellement l'objet d'un débat (par. 18 du rapport de l'État partie) et qu'il n'y a pas eu d'exécution depuis 1988, d'envisager d'abolir la peine capitale et d'adhérer au deuxième Protocole facultatif se rapportant au Pacte. UN ٩٠٢ - وتوصي اللجنة بأن تقوم الدولة الطرف، نظرا للمناقشة الجارية المشار إليها في الفقرة ١٨ من تقرير الدولة الطرف وعدم حدوث أي حالات إعدام منذ عام ١٩٨٨، بالنظر في اتخاذ تدابير ﻹلغاء عقوبة اﻹعدام والتصديق على البروتوكول الاختياري الثاني للعهد أو الانضمام إليه.
    Toutefois, vu qu'il n'a été procédé à aucune exécution depuis décembre 1997, la République de Corée a été qualifiée en décembre 2007 par Amnesty International de pays < < abolitionniste en pratique > > . UN ومع ذلك، وبالنظر إلى عدم تنفيذ عمليات إعدام منذ كانون الأول/ديسمبر 1997، فإن منظمة العفو الدولية قد صنّفت جمهورية كوريا في كانون الأول/ديسمبر 2007 على أنها " مؤيدة من حيث الممارسة العملية لإلغاء هذه العقوبة " .
    Toutefois, étant donné qu'aucune exécution n'a eu lieu depuis le coup d'État et que la dernière exécution remonte à 1981, la Gambie est classée parmi les pays abolitionnistes de fait. UN ولكن بما أنه لم تجر أي عمليات إعدام منذ الانقلاب وأن آخر عملية إعدام جرت في سنة 1981، صنفت غامبيا كدولة ملغية للعقوبة بحكم الواقع.
    Dans ce pays, la peine de mort a été uniquement maintenue dans des circonstances exceptionnelles, notamment en temps de guerre en cas d'infractions de caractère militaire ou pour les crimes contre l'État, mais aucune exécution n'avait eu lieu depuis 1855; UN ولم يُبقَ على عقوبة الإعدام إلاّ للظروف الاستثنائية، كتلك التي يمكن أن تنطبق في زمن الحرب على الجرائم العسكرية أو الجرائم المرتكبة ضد الدولة، ولكن لم تُنفّذ أي عقوبة إعدام منذ عام 1855؛
    Un astérisque (*) signifie qu'il n'y a pas eu d'exécutions dans le pays depuis son accession à l'indépendance. UN تشير العلامة النجمية (*) إلى عدم تنفيذ أحكام إعدام منذ نيل البلد لاستقلاله.
    6. Amnesty International indique que, bien qu'il n'y ait plus eu d'exécution capitale depuis 1999, des condamnations à mort continuent d'être prononcées par les tribunaux trinidadiens. UN 6- أفادت منظمة العفو الدولية بأن المحاكم لا تزال تقضي بأحكام الإعدام، وإن كانت ترينيداد وتوباغو لم تشهد أي عملية إعدام منذ عام 1999.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد