ويكيبيديا

    "إعطاء البلدان" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • donner aux pays
        
    Nous ne saurions permettre que la mondialisation se poursuive sans donner aux pays en développement une chance de rattraper leur retard. UN ولا يسعنا أيضا أن نسمح للعولمة بأن تستمر دون إعطاء البلدان النامية فرصة للحاق بها.
    Il est aussi indispensable de donner aux pays en développement un rôle plus important et plus significatif dans l'élaboration des décisions qui influent sur leur développement. UN ومن الضروري أيضا إعطاء البلدان النامية دورا أكبر وأبلغ معنى في صياغة القرارات التي تمس تنميتها.
    Il est inacceptable d'appliquer les déductions au remboursement du coût des contingents sans donner aux pays un autre budget pour remplacer les principales ressources opérationnelles. UN ومن غير المقبول إجراء تخفيضات في سداد تكاليف الأفراد بدون إعطاء البلدان خطة مالية لاستبدال موارد تشغيلية كبيرة.
    Il est également impératif de donner aux pays en développement plus de poids dans les décisions prises au niveau mondial qui influent directement sur leurs politiques nationales. UN ويتحتم أيضا إعطاء البلدان النامية صوتا أكبر في القرارات التي تتخذ على الصعيد العالمي والتي تؤثر بصورة مباشرة على السياسات الوطنية لتلك البلدان.
    Il faut donner aux pays en développement l'espace politique nécessaire adapté à leur niveau de développement, qui leur permettra de faire face de façon appropriée aux défis du développement. UN ويجب إعطاء البلدان النامية مجال السياسة الذي يتوافق مع مستوى تنميتها، والذي يمكنها من مواجهة تحديات التنمية على النحو الملائم.
    Les évaluations des besoins technologiques, les PANA et les communications nationales contribuaient à donner aux pays donateurs des indications sur les priorités de tel ou tel pays. UN وتساعد عمليات تقييم الاحتياجات التكنولوجية وبرامج العمل الوطنية للتكيّف والبلاغات الوطنية على إعطاء البلدان المانحة التوجيهات بشأن الأولويات القطرية.
    Cela signifie qu'il faut donner aux pays en développement voix au chapitre et augmenter leur participation aux décisions économiques internationales et à la fixation des normes correspondantes, en particulier en réformant les institutions multilatérales et la gouvernance mondiale. UN وقال إن هذا يعني إعطاء البلدان النامية صوتا أكبر ومشاركة أوسع في عملية اتخاذ القرارات الاقتصادية الدولية ووضع المعايير على الصعيد الدولي، وخاصة بإصلاح المؤسسات المتعددة الأطراف وإصلاح الإدارة العالمية.
    Pourtant, il s'est avéré difficile de trouver un juste équilibre entre axe stratégique et principe d'inclusion, à savoir donner aux pays pilotes un accès accru aux mandats et ressources des fonds, programmes, organismes non résidents et autres organismes spécialisés. UN إلا أن " البرنامج الموحد " فرض تحديات تتعلق بتحديد التوازن السليم بين التركيز الاستراتيجي والشمول، أي إعطاء البلدان التجريبية فرصا متزايدة للاستفادة من ولايات وموارد الصناديق والبرامج والوكالات غير المقيمة والوكالات المتخصصة الأخرى.
    Pour l'application de ce principe, il faut donner aux pays la souplesse de concevoir et d'appliquer leur propre voie de développement et de rationaliser le programme de réforme convenu pour appuyer un décaissement plus prévisible et renforcer la cohérence et la complémentarité entre donateurs. UN ويتطلب إعمال هذا المبدأ إعطاء البلدان المرونة اللازمة لتصميم وتنفيذ المسلك الإنمائي الذي تختاره، وتبسيط برامج إصلاح السياسات المتفق عليها لدعم زيادة إمكانية التنبؤ بصرف مبالغ المساعدة، وتحسين الترابط والتتام فيما بين الجهات المانحة.
    d) De donner aux pays une marge suffisante pour qu'ils puissent définir leurs indicateurs compte tenu de leurs planification, stratégies et priorités nationales et locales. UN (د) إعطاء البلدان قدراً كافياً من المرونة لتحديد مؤشراتها بما يتماشى مع خططها واستراتيجياتها وأولوياتها الوطنية والمحلية.
    La délégation ukrainienne est en faveur de la réforme de la gouvernance au sein des institutions de Bretton Woods, y compris des efforts visant à donner aux pays en développement une plus forte voix afin de garantir leur participation efficace à la prise de décisions à la Banque mondiale et au FMI. UN 35 - وأضاف أن وفده يرحب بإصلاح الإدارة في مؤسسات بريتون وودز، بما في ذلك الجهود الرامية إلى إعطاء البلدان النامية صوتا أقوى لضمان مشاركتها الفعلية في اتخاذ القرارات في البنك الدولي وصندوق النقد الدولي.
    Mme Mangin (France) dit que sa proposition vise à donner aux pays la possibilité de ne pas participer tout en évitant le texte de la note de bas de page qui pose problème à certains États Membres. UN 25- السيدة مانغين (فرنسا): قالت إنّ المقصود باقتراحها هو إعطاء البلدان إمكانية عدم القبول، مع تلافي صياغة الحاشية التي شكلت صعوبة لبعض الدول الأعضاء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد