ويكيبيديا

    "إعطاء الجنسية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • attribution de la nationalité
        
    • 'attribution de nationalité
        
    Son champ d'application est toutefois plus étendu, car il recouvre l'attribution de la nationalité sur la base non seulement de la législation, mais aussi d'un traité. UN إلا أن لها نطاق تطبيق أوسع، ذلك لأنها تشمل إعطاء الجنسية لا استناداً إلى التشريع فحسب، ولكن استناداً إلى معاهدة أيضاً.
    Les États doivent conserver la maîtrise de l'attribution de la nationalité. UN ويتعين أن تحتفظ الدول بسلطة إعطاء الجنسية.
    Son champ d'application est toutefois plus étendu, car il recouvre l'attribution de la nationalité sur la base non seulement de la législation, mais aussi d'un traité. UN إلا أن لها نطاق تطبيق أوسع، ذلك ﻷنها تشمل إعطاء الجنسية لا استناداً إلى التشريع فحسب، ولكن استناداً إلى معاهدة أيضاً.
    La Commission est aussi d'avis que l'attribution de la nationalité en relation avec la succession d'États ne devrait, en principe, être taxée d'aucun droit puisque ce processus concerne de très nombreux individus et n'est pas analogue à celui de la naturalisation. UN وترى اللجنة أيضاً، من حيث المبدأ، أن إعطاء الجنسية يجب ألا يخضع لدفع أية رسوم بما أن منح الجنسية في حالة خلافة الدول يحصل على نطاق واسع والعملية ليست شبيهة بعملية التجنس.
    La Commission considère qu'un droit d'option a un rôle à jouer, en particulier, dans la résolution des problèmes d'attribution de nationalité aux personnes concernées qui relèvent d'une zone de compétences concurrentes des États concernés. UN وترى اللجنة أن لحق الخيار دوراً يؤديه بشكل خاص في حل مشاكل إعطاء الجنسية للأشخاص المعنيين الموجودين ضمن " المنطقة الرمادية " حيث يوجد تداخل بين اختصاصات الدول المعنية.
    En pareil cas, l'attribution de la nationalité dépendra de l'exercice par cette personne de son droit d'option, comme indiqué dans le chapeau de l'article 22. UN وفي مثل هذه الحالة، فإن إعطاء الجنسية سيتوقف على الخيار الذي يمارسه هذا الشخص، كما هو مبين في العبارة الافتتاحية للمادة 22.
    Article 7. attribution de la nationalité aux personnes concernées ayant leur résidence habituelle dans un autre État UN المادة ٧ - إعطاء الجنسية لﻷشخاص المعنيين الذين يقيمون بصفة اعتيادية في دولة أخرى
    L'attribution de la nationalité en relation avec la succession d'États, tout comme l'acquisition de la nationalité par l'exercice d'un droit d'option, prend effet à la date de cette succession si les personnes concernées devaient être apatrides durant la période séparant la date de la succession d'États de la date de l'attribution ou de l'acquisition de cette nationalité. Article 8 UN يصبح إعطاء الجنسية في حالة خلافة الدول، وكذلك اكتساب الجنسية الناجم عن ممارسة خيار، نافذين من تاريخ حدوث هذه الخلافة، إذا كان هناك احتمال لأن يصبح الأشخاص المعنيون، لولا ذلك، عديمي الجنسية خلال الفترة الفاصلة بين تاريخ خلافة الدول وإعطاء الجنسية أو اكتسابها على هذا النحو.
    L'attribution de la nationalité en relation avec la succession d'États, tout comme l'acquisition de la nationalité par l'exercice d'un droit d'option, prend effet à la date de cette succession si les personnes concernées devaient être apatrides durant la période séparant la date de la succession d'États de la date de l'attribution ou de l'acquisition de cette nationalité. UN يصبح إعطاء الجنسية في حالة خلافة الدول، وكذلك اكتساب الجنسية الناجم عن ممارسة خيار، نافذين من تاريخ حدوث هذه الخلافة، إذا كان هناك احتمال لأن يصبح الأشخاص المعنيون، لولا ذلك، عديمي الجنسية خلال الفترة الفاصلة بين تاريخ خلافة الدول وإعطاء الجنسية أو اكتسابها على هذا النحو.
    L'attribution de la nationalité en relation avec la succession d'États, tout comme l'acquisition de la nationalité par l'exercice d'un droit d'option, prend effet à la date de cette succession si les personnes concernées devaient être apatrides durant la période séparant la date de la succession d'États de la date de l'attribution ou de l'acquisition de cette nationalité. UN يصبح إعطاء الجنسية في حالة خلافة الدول، وكذلك اكتساب الجنسية الناجم عن ممارسة خيار، نافذين من تاريخ حدوث هذه الخلافة، إذا كان هناك احتمال لأن يصبح الأشخاص المعنيون، لولا ذلك، عديمي الجنسية خلال الفترة الفاصلة بين تاريخ خلافة الدول وإعطاء الجنسية أو اكتسابها على هذا النحو.
    3) L'article 6 est le premier article où l'expression " attribution de la nationalité " apparaît. UN )٣( والمادة ٦ هي أول مادة يستخدم فيها مصطلح " إعطاء الجنسية " " attribution of nationality " .
    En pareil cas, l'attribution de la nationalité dépendra de l'exercice par cette personne de son droit d'option, comme l'indiquent les mots " sous réserve des dispositions de l'article 23 " . UN وفي مثل هذه الحالة، فإن إعطاء الجنسية سيتوقف على الخيار الذي يمارسه هذا الشخص، كما تدل عبارة " رهناً بأحكام المادة ٣٢ " .
    3) L'article 7 est le premier article où l'expression " attribution de la nationalité " apparaît. UN 3) والمادة 7 هي أول مادة يستخدم فيها مصطلح " إعطاء الجنسية " " attribution of nationality " .
    Le Président de la CDI appelle en particulier l'attention sur le paragraphe 3 du commentaire concernant l'emploi de l'expression " attribution de la nationalité " . UN واسترعي الانتباه بصفة خاصة إلى الفقرة (3) من التعليق الخاص باستخدام عبارة " إعطاء الجنسية " .
    Il a été proposé de revoir la formulation du paragraphe 2 du projet d'articles 8, car on ne saurait parler d'attribution de la nationalité < < contre le gré des personnes concernées > > , comme s'il était possible d'imposer une nationalité à des individus. UN 203 - وشدد البعض على أنه من الممكن إعادة صياغة الفقرة 2 من المادة 8، حيث أنه من غير الملائم الحديث عن إعطاء الجنسية " للأشخاص المعنيين ... رغم إرادتهم " ، كما لو كان من الممكن فرض الجنسية على الأشخاص.
    37. Comme la Croatie n'a pas participé aux débats dont a fait l'objet le projet d'articles sur la nationalité des personnes physiques en relation avec la succession d'Etats, Mme Alajbeg fera quelques remarques sur l'attribution de la nationalité à ce qu'il est convenu d'appeler les " personnes affectées " . UN ٣٧ - وقالت إنه لما كانت كرواتيا لم تشارك في المناقشات السابقة بشأن مشروع المواد المتعلقة بجنسية اﻷشخاص الطبيعيين في حالة خلافة الدول، فإنها ترغب في إبداء بعض التعليقات على إعطاء الجنسية ﻟ " اﻷشخاص المعنيين " .
    En conséquence, la Commission considère qu'un droit d'option a un rôle à jouer dans la résolution des problèmes d'attribution de nationalité aux personnes concernées qui se rangent dans une " zone grise " de compétences concurrentes des Etats concernés. UN وتبعاً لذلك، رأت اللجنة أن لحق الخيار دوراً يؤديه في حلّ مشاكل إعطاء الجنسية لﻷشخاص المعنيين الموجودين ضمن " المنطقة الرمادية " حيث تتزاحم اختصاصات الدول المعنية.
    La Commission a noté en particulier qu'< < un droit d'option a un rôle à jouer, en particulier, dans la résolution des problèmes d'attribution de nationalité aux personnes concernées qui relèvent d'une zone de compétences concurrentes des États concernés > > . UN ورأت اللجنة بصفة خاصة أن " لحق الخيار دوراً يؤديه بشكل خاص في حل مشاكل إعطاء الجنسية للأشخاص المعنيين الموجودين داخل منطقة حيث يوجد تداخل بين اختصاص الدول المعنية " ().

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد