Peut-être qu'on devrait lui donner l'île de Wight pour un temps. | Open Subtitles | ربما يجدر بنا إعطاؤه جزيرة وايت لفترة من الزمن |
Il affirme que ce dernier ne s'est jamais mis en rapport avec lui avant l'audience et que, par conséquent, il n'a pas été en mesure de lui donner des instructions concernant le motif du recours. | UN | ويدعي أن هذا المحامي لم يتصل به قط قبل الجلسة، ولذلك لم يتح له هو إعطاؤه تعليمات عن أسباب الاستئناف. |
Pourquoi pas lui donner le bureau de son père, tant qu'on y est ? | Open Subtitles | ربما علينا إعطاؤه مكتب أبيه القديم أيضاً. |
La manifestation de la volonté est l'expression nécessaire à la formation de l'acte tandis que l'intention est le sens que l'auteur entend donner à l'acte. | UN | فالتعبير عن الإرادة هو التعبير الضروري عن إصدار العمل، بينما النية هي المعنى الذي يقصد مُصْدِر العمل إعطاؤه للعمل. |
C'est le sens qu'il convient de donner à l'article 20, paragraphe 5, des Conventions de Vienne. | UN | ذلكم هو التفسير الذي ينبغي إعطاؤه للفقرة 5 من المادة 20 من اتفاقيات فيينا. |
Au vu de ce qui précède, le requérant n'a pas démontré que la conclusion de l'agent ERAR sur le poids qui doit être accordé au rapport médical ne soit pas raisonnable. | UN | وفي ضوء ما سلف، لم يثبت صاحب الشكوى أن الاستنتاج الذي توصل إليه المسؤول عن تقييم المخاطر قبل الترحيل بشأن الوزن الذي ينبغي إعطاؤه للشهادة الطبية لم يكن معقولاً. |
Je peux lui donner un bon coup de pouce, mais je suis toujours inquiète pour la partie paralysie. | Open Subtitles | بإمكاني إعطاؤه جرعة كبيرة ولني ما زلت قلقا حول الشلل الكامل للجسم |
Vous jugerez peut-être bon de lui donner un jour. | Open Subtitles | ربما ستشعرين أن من المناسب إعطاؤه هذا الكتاب يوماً ما. |
Bien. Alors ... de composer ce que vous voulez dire sans lui donner une chance d'interrompre, ou rediriger, et de cette façon | Open Subtitles | حسنٌ، نظمي ما تودين قوله دون إعطاؤه فرصة لمقاطعتك، |
Je finis ce que tu as commencé. Tu peux lui donner ou pas. | Open Subtitles | إنّي أنهي ما بدأتَه فحسب، ويمكنك إعطاؤه له أو الامتناع. |
Et, ok, c'était stupide de lui donner tout mon argent de poche, mais je ne suis pas la première personne à faire quelque chose de stupide pour quelque chose en lequel je crois. | Open Subtitles | ولربّما كان أمراً غبياً إعطاؤه كلّ مصروفي، لكنّي لستُ الشخص الأوّل الذي يفعل شيئاً غبياً لشيءٍ يُؤمنون به. |
Je ne comprends toujours pas comment tu peux lui donner ce boulot. | Open Subtitles | مازلت لا أفهم كيف يمكنك إعطاؤه هذا العمل |
Je ne pouvais pas lui donner tout ce qu'il voulait. | Open Subtitles | لم أتمكن من إعطاؤه كل ما يريد طوال الوقت |
lui donner un nouveau corps, invoquer son esprit. Logique. | Open Subtitles | إذن، إعطاؤه جسد جديد، و استدعاء روحه أمر منطقي |
Mais toi... Tu m'as donné la pire chose que l'on peut donner à quelqu'un. | Open Subtitles | أمّا أنت، فقد أعطيتني أسوأ ما يمكن إعطاؤه لأيّ أحد |
Dommage qu'on ne puisse pas le donner à ces gens sympas. | Open Subtitles | للأسف لا يمكننا إعطاؤه إلى هؤلاء الأشخاص اللطفاء |
En premier lieu, il arrive très fréquemment que le traité lui-même précise l'interprétation qu'il convient de donner à ses propres dispositions. | UN | 98 - فأولا، كثيرا ما تحدد المعاهدة نفسها التفسير الدقيق الذي ينبغي إعطاؤه لأحكامها. |
Lorsqu'ils formulent des déclarations interprétatives, les États ou organisations internationales veulent, sans aucun doute, exprimer leur position concernant le sens à donner à une disposition du traité, ou à telle ou telle notion utilisée dans le texte du traité et en expliquent en général les raisons. | UN | وعندما تصوغ الدول والمنظمات الدولية إعلانات تفسيرية، فإنها تريد، دون أيّ شك، أن تعرب عن موقفها بشأن المعنى الذي يجب إعطاؤه لأحد أحكام المعاهدة أو بشأن أحد المفاهيم المستخدمة في نص المعاهدة، وهي تفسر أسباب موقفها هذا بشكل عام. |
43. Mme CHANET souhaiterait savoir quel sens il convient de donner à la dernière phrase du paragraphe. | UN | 43- السيدة شانيه قالت إنها تود معرفة المعنى الذي ينبغي إعطاؤه للجملة الأخيرة من الفقرة. |
Au vu de ce qui précède, le requérant n'a pas démontré que la conclusion de l'agent ERAR sur le poids qui doit être accordé au rapport médical ne soit pas raisonnable. | UN | وفي ضوء ما سلف، لم يثبت صاحب الشكوى أن الاستنتاج الذي توصل إليه المسؤول عن تقييم المخاطر قبل الترحيل بشأن الوزن الذي ينبغي إعطاؤه للشهادة الطبية يتنافى مع العقل. |
Dès que vous m'avez dit appartenir à la NRA, j'ai su que je voulais vous le donner. | Open Subtitles | لحظة معرفتي بأنكِ كنتي بإدارة الطواريء الدولية عرفت أني أردت إعطاؤه لكِ |
Sans être déterminante pour le sens à attribuer aux termes du traité, elle a toutefois une certaine incidence dans le processus interprétatif. | UN | ولئن كانت النية غير حاسمة في تحديد المعنى اللازم إعطاؤه لأحكام المعاهدة، فإنها تؤثر مع ذلك إلى حد ما في العملية التفسيرية. |