Au cours de la période considérée, le Comité a également reçu trois demandes de dérogation à l'interdiction de voyager. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، تلقت اللجنة أيضا ثلاثة طلبات إعفاء من الحظر من السفر. |
Le fait que l'État partie n'accordait pas aux rastafariens de dérogation à l'interdiction générale visant la possession et l'utilisation du cannabis était, dans les circonstances de l'espèce, justifié au regard du paragraphe 3 de l'article 18. | UN | ورأت اللجنة أن امتناع الدولة الطرف عن منح الراستافاريين إعفاء من الحظر العام المفروض بموجب القانون على حيازة واستخدام الحشيش يشكل، في ظروف القضية الحالية، تدبيراً مبرراً بموجب الفقرة 3 من المادة 18. |
C. Dérogations Aucune demande de dérogation à l'interdiction de voyager n'a été déposée depuis que l'Équipe de surveillance a présenté son précédent rapport. | UN | 56 - لم تقدم أي طلبات إعفاء من الحظر المفروض على السفر منذ صدور آخر تقرير لفريق الرصد. |
b) Que le Conseil de sécurité envisage d'introduire dans une nouvelle résolution une clause de dérogation à l'embargo sur les armes, similaire à la procédure prévue aux paragraphes 11 b) et 12 de sa résolution 1772 (2007), en vue d'autoriser les navires étrangers à pénétrer dans les eaux somaliennes. | UN | (ب) أن ينظر مجلس الأمن في النص في قرار جديد على منح إعفاء من الحظر المفروض على توريد الأسلحة يسمح بتواجد القوات البحرية الأجنبية في المياه الصومالية على نحو يماثل الإجراء المبين في الفقرتين 11 (ب) و 12 من قرار مجلس الأمن 1772 (2007). |
Le paragraphe 17 de la résolution 1973 (2011) prévoyait une exemption de l'interdiction de vol des appareils libyens alors en vigueur si le vol avait été approuvé par avance par le Comité. | UN | 33 - تنص الفقرة 17 من القرار 1973 (2011) على إعفاء من الحظر (الذي كان مفروضا آنذاك) على تحليق الطائرات الليبية، بناء على موافقة مسبقة من اللجنة. |
Il a approuvé sept demandes de dérogation à l'embargo sur les armes présentées au titre du paragraphe 3 de la résolution 1356 (2001) et six demandes de dérogation à l'embargo sur les armes présentées au titre de l'alinéa b) du paragraphe 11 de la résolution 1772 (2007). | UN | ووافقت على سبعة طلبات إعفاء من الحظر على توريد الأسلحة عملا بالفقرة 3 من القرار 1356 (2001) وعلى ستة طلبات إعفاء من الحظر على توريد الأسلحة عملا بالفقرة 11 (ب) من القرار 1772 (2007). |
Il a approuvé 13 demandes de dérogation à l'embargo sur les armes présentées au titre du paragraphe 3 de la résolution 1356 (2001) et 16 demandes de dérogation à l'embargo sur les armes présentées au titre de l'alinéa b) du paragraphe 11 de la résolution 1772 (2007). | UN | ووافقت على 13 طلب إعفاء من الحظر على توريد الأسلحة عملا بالفقرة 3 من القرار 1356 (2001) وعلى 16 طلب إعفاء من الحظر على توريد الأسلحة عملا بالفقرة 11 (ب) من القرار 1772 (2007). |
Il a approuvé 10 demandes de dérogation à l'embargo sur les armes présentées au titre du paragraphe 3 de la résolution 1356 (2001) et trois demandes de dérogation à l'embargo sur les armes présentées au titre de l'alinéa b) du paragraphe 11 de la résolution 1772 (2007). | UN | ووافقت على 10 طلبات إعفاء من الحظر على توريد الأسلحة عملا بالفقرة 3 من القرار 1356 (2001) وعلى 3 طلبات إعفاء من الحظر على توريد الأسلحة عملا بالفقرة 11 (ب) من القرار 1772 (2007). |
Au cours de la période considérée, le Comité a approuvé quatre demandes de dérogation à l'embargo concernant du matériel militaire non létal visé au paragraphe 3 de la résolution 1356 (2001) et sept demandes de dérogations à l'embargo sur les armes présentées en application de l'alinéa b) du paragraphe 11 de la résolution 1772 (2007). | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، وافقت اللجنة على أربعة طلبات إعفاء من الحظر على توريد الأسلحة تتعلق بمعدات عسكرية غير فتاكة عملا بالفقرة 3 من القرار 1356 (2001) وسبعة طلبات إعفاء من الحظر على توريد الأسلحة عملا بالفقرة 11 (ب) من القرار 1772 (2007). |
Le fait que l'État partie n'accorde pas aux rastafariens de dérogation à l'interdiction générale visant la possession et l'utilisation du cannabis est, dans les circonstances de l'espèce, justifié au regard du paragraphe 3 de l'article 18, et le Comité conclut par conséquent que les faits ne font pas apparaître de violation du paragraphe 1 de l'article 18. | UN | وترى اللجنة أن امتناع الدولة الطرف عن منح الراستافاريين إعفاء من الحظر العام المفروض بموجب القانون على حيازة واستخدام الحشيش يشكل، في الظروف المحيطة بالقضية الحالية، تدبيراً مبرراً بموجب الفقرة 3 من المادة 18، وبناء عليه تخلص إلى أن وقائع القضية المعروضة عليها لا تكشف عن وقوع انتهاك لأحكام الفقرة 1 من المادة 18. |
Il a approuvé 27 demandes de dérogation à l'embargo sur les armes présentées au titre de la résolution 1356 (2001) et 17 demandes de dérogation à l'embargo sur les armes présentées au titre de la résolution 1772 (2007). Il a également reçu six notifications au titre de la résolution 2093 (2013) et une notification au titre de la résolution 2111 (2013). | UN | ووافقت على 27 طلب إعفاء من الحظر على توريد الأسلحة عملا بالقرار 1356 (2001) و 17 طلب إعفاء من الحظر على توريد الأسلحة عملا بالقرار 1772 (2007) وتلقت اللجنة أيضا ستة إخطارات عملا بالقرار 2093 (2013) وإخطارا واحدا بموجب القرار 2111 (2013). |
Au cours de la période considérée, le Comité a approuvé deux demandes de dérogation à l'embargo sur les armes concernant du matériel militaire non létal présentées en vertu du paragraphe 3 de la résolution 1356 (2001) et 11 demandes de dérogation à l'embargo sur les armes présentées en vertu de l'alinéa b) du paragraphe 11 de la résolution 1772 (2007). | UN | 13 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، وافقت اللجنة على طلبي إعفاء من الحظر على توريد الأسلحة تتعلق بمعدات عسكرية غير فتاكة عملا بالفقرة 3 من القرار 1356 (2001) و 11 طلب إعفاء من الحظر على توريد الأسلحة عملا بالفقرة 11 (ب) من القرار 1772 (2007). |
Le Ministère de la justice peut accorder une exemption de l'interdiction visée au paragraphe 1 de l'article 7 c) 4), à titre exceptionnel et dans des circonstances très spéciales. | UN | وقد يمنح وزير العدل إعفاء من الحظر بموجب المادة الفرعية 1 (راجع المادة 7 ج (4)). ولا يجوز منح الإعفاء بموجب المادة 7 ج (4) إلا استثناءا وفي ظروف خاصة للغاية. |