ويكيبيديا

    "إعلام دولية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • médias internationaux
        
    • d'information internationaux
        
    • médias de service public internationaux
        
    Mobiliser la participation de rédacteurs en chef et de journalistes de grands médias internationaux et locaux. UN العمل استباقياً على إشراك محررين وصحفيين من وسائط إعلام دولية ومحلية رئيسية.
    Toutes les élections ont été ouvertes à la communauté internationale et ont été suivies par des observateurs et des médias internationaux. UN وفُتحت جميع الانتخابات أمام المجتمع الدولي وتولت جهات مراقبة ووسائط إعلام دولية مراقبتها.
    Les médias internationaux ont également indiqué qu'au moins trois journalistes avaient été arrêtés et placés en détention le jour des élections. UN وأبلغت وسائط إعلام دولية أيضاً بأن ثلاثة صحفيين على الأقل قد أوقفوا واحتجزوا خلال يوم الانتخاب.
    Nous n'avons pas non plus besoin d'une propagande, favorable ou défavorable, des médias internationaux qui sont au service d'intérêts ou de groupes de pression ayant d'obscures visées. UN كما أننا لسنا بحاجة الى أية دعاية لصالحنا أو لغير صالحنا من وسائط إعلام دولية قد تكون مرتبطة بجماعات ضغط ومصالح لها برامج خفية.
    b. Élaboration de documents d'information sur les thèmes prioritaires et constitution de listes électroniques de certains organes d'information internationaux, l'objectif étant de cibler, par publipostage, courrier électronique, télécopie et contacts personnels, les journalistes et les informer de l'action menée par l'ONU dans les domaines prioritaires; UN ب - إعداد معلومات عن القضايا المواضيعية ذات الأولوية والاحتفاظ بقوائم إلكترونية لوسائط إعلام دولية مختارة لكي يتسنى استهدافها استراتيجيا عن طريق البريد والبريد الإلكتروني والفاكس والاتصالات الشخصية، وذلك لإعلام الصحفيين عما تضطلع به الأمم المتحدة من أعمال تتعلق بالقضايا المواضيعية ذات الأولوية؛
    À cet égard, on pourrait examiner la question de savoir si l’espace international de communication (ondes hertziennes, satellites, etc.) doit être considéré comme un domaine appartenant à tous, qui demanderait à être réglementé et utilisé dans l’intérêt général, notamment dans l’optique de médias de service public internationaux. UN وقد يتضمن جدول الأعمال النظر في ما إذا كان ينبغي اعتبار فضاء الاتصالات الدولية )الموجات الهوائية، والساتلات، وما إلى ذلك( من الممتلكات العامة، ومن ثم ينبغي وضع القواعد التنظيمية التي تحكمه، واستخدامه للمصلحة العامة، بما في ذلك احتمال إقامة وسائل إعلام دولية.
    Elle a bénéficié d'une large couverture médiatique et a été diffusée sur la télévision des Nations Unies et dans d'autres médias internationaux, générant quelque 8 millions d'impressions dans le monde. UN وقد حظي المؤتمر بتغطية واسعة من وسائط الإعلام الرئيسية، وبُث في تلفزيون الأمم المتحدة ومنافذ وسائط إعلام دولية أخرى مما ولد تأثيرا غطى زهاء 8 ملايين شخص على الصعيد العالمي.
    − Mobiliser la participation de rédacteurs en chef et de journalistes de grands médias internationaux et locaux. UN - العمل استباقياً على إشراك محررين وصحفيين من وسائط إعلام دولية ومحلية رئيسية.
    Cette ouverture s'est concrétisée par la présence sur le terrain de centaines d'envoyés spéciaux des médias internationaux qui couvrent nombre d'événements nationaux. UN وقد تجسد هذا الانفتاح بوجود مئات المراسلين الخاصين لوسائط إعلام دولية في عين المكان يعكفون على تغطية عدد من الأحداث الوطنية.
    2 interviews ont été diffusées dans les médias internationaux. UN وأذيعت مقابلتان مع وسائط إعلام دولية
    Grâce à la participation active des directeurs exécutifs du FNUAP et d'ONUSIDA, elle a fait l'objet d'articles dans des médias internationaux tels que le New York Times, The Times, CNN, et la BBC. UN ومستفيدة من مشاركة المديرين التنفيذيين لصندوق الأمم المتحدة للسكان والبرنامج المشترك، وردت مقالات رئيسية عن الحملة في وسائط إعلام دولية مثل The New York Times، وThe Times، وCNN و BBC.
    Le 29 août 2011, un membre de la MINUSS recruté sur le plan national a été détenu, au motif qu'il était un officier d'active de la SPLA, jouait un rôle politique en sa qualité de Secrétaire général d'un parti et avait formulé des critiques à l'encontre du Gouvernement dans les médias internationaux. UN 89 - وفي 29 آب/أغسطس 2011، اعتقل موظف وطني يعمل لدى البعثة بحجة أنه ضابط ما زال يعمل في الجيش الشعبي، وناشط سياسي باعتباره أمينا عاما لحزب سياسي، وأنه أدلى بتعليقات ناقدة للحكومة في وسائط إعلام دولية.
    Dans ce contexte, le PNUE a organisé une visite avec des membres des médias internationaux à une famille traditionnelle d'éleveurs en Mongolie en vue d'observer ces techniques de visu. UN وفي هذا السياق، أجرى البرنامج زيارة رسمية بصحبة ممثلين عن وسائط إعلام دولية إلى أسرة رعاة تقليديين في منغوليا للاطلاع على التقنيات التي تمارسها().
    Le 10 avril 2014, les États-Unis d'Amérique et l'OIAC ont conjointement accueilli des représentants des médias internationaux et d'ONG à bord du Cape Ray, alors que ce navire mouillait dans le port espagnol de Rota. UN 13 - وفي 10 نيسان/أبريل 2014، تشاركت الولايات المتحدة الأمريكية والمنظمة في استضافة زيارة قامت بها وسائط إعلام دولية ومنظمات غير حكومية على متن السفينة MV Cape Ray، أثناء رسوها في ميناء روتا بإسبانيا.
    c. Tenue de listes informatiques des médias internationaux, de manière à effectuer un ciblage stratégique par voie électronique ainsi que par d'autres moyens (contacts personnels notamment), et d'informer les journalistes sur l'action de l'ONU dans des domaines prioritaires; UN ج - الاحتفاظ بقوائم إلكترونية لوسائط إعلام دولية مختارة لكي يتسنى استهدافها استراتيجيا عن طريق الوسائل الإلكترونية وغيرها من الوسائل، بسبل منها الاتصالات الشخصية، وذلك لإعلام الصحفيين بما تضطلع به الأمم المتحدة من أعمال تتعلق بالقضايا المواضيعية ذات الأولوية؛
    Ces évolutions ont été relayées par nombre d'importants médias dans toute l'Afrique et par des médias internationaux influents dans d'autres régions du monde, notamment The Hindu, l'agence de presse Xinhua et The London Financial Times. UN وقد أفاد بهذه التطورات العديد من وسائط الإعلام الرئيسية في أرجاء أفريقيا ومن قبل وسائط إعلام دولية ذات نفوذ في مناطق أخرى، مثل دي هندو (الهند) ووكالة شنهوا للأنباء وذي لندن فينانشل تايمز.
    Le personnel de la CNUCED communique régulièrement avec les journalistes internationaux établis à Genève − où pas moins de 200 représentants des médias internationaux sont affectés à des questions intéressant les Nations Unies − et dans les principaux centres de presse comme Londres, Paris, Bangkok, Dakar, Johannesburg et Addis-Abeba. UN وأقام الأونكتاد اتصالات منتظمة مع صحفيين دوليين في جنيف - التي تحتضن 200 ممثل لوسائط إعلام دولية تهتم خصيصاً بقضايا الأمم المتحدة - وفي مراكز وسائط إعلام كبرى مثل لندن وباريس وبانكوك وداكار وجوهانسبرغ وأديس أبابا.
    Le fait que les tribus nomades tentent de faire la loi elles-mêmes a été souligné dans des interviews données par des chefs tribaux aux médias internationaux. < < Quel est ce terme de " milice " ? Que signifie " Janjaouid " ? UN وقد أبرزت مقابلات أجرتها وسائل إعلام دولية مع بعض زعماء القبائل أن قبائل البدو لن تتردد في أن تستحل لنفسها سلطة إنفاذ القانون: فقد تساءل أحدهم: " ما معنى كلمة مليشيا؟ ومن هم الجنجويد؟ إن هاتين الكلمتين لا تعنيان شيئا " .
    b. Élaboration de documents d'information sur les thèmes prioritaires et constitution de listes électroniques de certains organes d'information internationaux, l'objectif étant de cibler les journalistes, par publipostage, courrier électronique, télécopie et contacts personnels, et de les informer de l'action menée par l'ONU dans les domaines prioritaires; UN ب - إعداد معلومات عن القضايا المواضيعية ذات الأولوية والاحتفاظ بقوائم إلكترونية لوسائط إعلام دولية مختارة لكي يتسنى استهدافها استراتيجيا عن طريق البريد والبريد الإلكتروني والفاكس والاتصالات الشخصية، وذلك لإعلام الصحفيين بما تضطلع به الأمم المتحدة من أعمال تتعلق بالقضايا المواضيعية ذات الأولوية؛
    À cet égard, on pourrait considérer l’espace international de communication (ondes hertziennes, satellites, etc.) comme un domaine appartenant à tous, qui demanderait à être réglementé et utilisé dans l’intérêt général, notamment dans l’optique de médias de service public internationaux. UN ويمكن أن يتضمن جدول الأعمال مسألة اعتبار مجال الاتصالات الدولية )موجات الأثير، والسواتل، وما الى ذلك( مشاعاً عالمياً يتعين تنظيمه واستخدامه لخدمة المصلحة العامة، مع إمكانية استعماله كوسيلة إعلام دولية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد