Dès lors, elles ne sont ni des réserves ni des déclarations interprétatives. | UN | وعليه فهي ليست تحفظات ولا إعلانات تفسيرية. |
Cependant, certains d'entre eux ont fait des déclarations interprétatives au moment de la signature. | UN | ومع ذلك، فإن بعض الدول النووية قدمت إعلانات تفسيرية عند توقيعها على هذا البروتوكول. |
La question est toutefois compliquée par l'existence non seulement des déclarations interprétatives conditionnelles mais aussi des déclarations interprétatives simples. | UN | والأمر لا يخلو من التعقد، مع هذا، من جراء وجود، لا مجرد إعلانات تفسيرية مشروطة، بل إعلانات تفسيرية بسيطة أيضا. |
Ce projet de directive s'applique au cas où le traité fixe un délai pour formuler une déclaration interprétative. | UN | تفهم ماليزيا أن مشروع المبدأ التوجيهي ينطبق حينما تحدد المعاهدة المهلة الزمنية التي يجوز فيها صوغ إعلانات تفسيرية. |
Aucune réserve ni aucune déclaration interprétative unilatérale incompatible avec l'objet ou le contenu de ces traités n'a été retirée. | UN | ولم تُسحب أية تحفظات أو إعلانات تفسيرية انفرادية تتنافى مع موضوع هذه المعاهدات وغرضها. |
, aucun ne manifeste de réticences à l’encontre de la formulation de déclarations interprétatives au sujet de tels traités; | UN | لم يبد أي منها تحفظا إزاء صياغة إعلانات تفسيرية في موضوع هذه المعاهدات؛ |
Dès lors, elles ne sont ni des réserves ni des déclarations interprétatives. | UN | وعليه فهي ليست تحفظات ولا إعلانات تفسيرية. |
, quatre indiquent avoir formulé des déclarations interprétatives au sujet de traités bilatéraux; | UN | ، أشارت أربع إلى أنها صاغت إعلانات تفسيرية لموضوع المعاهدات الثنائية؛ |
Il en va ainsi en particulier lorsqu’un État ou une organisation internationale formule plusieurs déclarations unilatérales au sujet d’un même traité et en désigne certaines comme étant des réserves et d’autres comme étant des déclarations interprétatives. | UN | وهذا ينطبق بالخصوص عندما تقوم دولة ما أو منظمة دولية ما بصياغة عدة إعلانات انفرادية بشأن معاهدة واحدة وتصنف البعض منها على أنها تحفظات واﻷخرى على أنها إعلانات تفسيرية. |
Une interdiction conventionnelle de formuler des déclarations interprétatives ne devrait pas causer des problèmes considérables d'appréciation. | UN | فلا ينبغي لحظر إصدار إعلانات تفسيرية بموجب المعاهدة أن يسبب مشاكل كبيرة من حيث التقدير. |
2.4.4 Formulation des déclarations interprétatives conditionnelles lors de la négociation, de l'adoption ou de l'authentification ou à la signature du texte du traité et confirmation formelle | UN | 2-4-4 إصدار إعلانات تفسيرية مشروطة عند التفاوض بشأن نص معاهدة أو اعتماده أو توثيقه أو التوقيع عليه والإقرار الرسمي |
Il en va ainsi en particulier lorsqu'un État ou une organisation internationale formule plusieurs déclarations unilatérales au sujet d'un même traité et en désigne certaines comme étant des réserves et d'autres comme étant des déclarations interprétatives. | UN | ويكون الأمر كذلك بوجه خاص عندما تقوم دولة أو منظمة دولية بإصدار عدة إعلانات انفرادية بشأن معاهدة واحدة وتسمي بعض هذه الإعلانات تحفظات والبعض الآخر إعلانات تفسيرية. |
Les déclarations unilatérales formulées en relation avec un traité, qui ne sont ni des réserves ni des déclarations interprétatives, n'entrent pas dans le champ d'application du présent Guide de la pratique. | UN | لا تدخل في نطاق تطبيق دليل الممارسة الإعلانات الانفرادية التي تصدر بشأن إحدى المعاهدات والتي لا تكون تحفظات أو إعلانات تفسيرية. |
277. L'existence d'une disposition conventionnelle expresse limitant la faculté de formuler des déclarations interprétatives ne constitue pas la seule hypothèse dans laquelle un État ou une organisation internationale se trouve empêchée, ratione temporis, de formuler une déclaration interprétative. | UN | 277 - ولا يشكل وجود نص تقليدي صريح يحد من حق الدولة في إصدار إعلانات تفسيرية الافتراض الوحيد الذي تجد فيه الدولة، أو المنظمة الدولية، نفسها ممنوعة، بقيد زمني، من إصدار إعلان تفسيري. |
Il en va ainsi en particulier lorsqu'un État ou une organisation internationale formule plusieurs déclarations unilatérales au sujet d'un même traité et en désigne certaines comme étant des réserves et d'autres comme étant des déclarations interprétatives. | UN | وهذه هي الحالة بوجه خاص عندما تقوم دولة أو منظمة دولية بإصدار عدة إعلانات انفرادية فيما يتعلق بمعاهدة واحدة وتسمى بعض هذه الإعلانات تحفظات والبعض الآخر إعلانات تفسيرية. |
Les déclarations unilatérales formulées en relation avec un traité, qui ne sont ni des réserves ni des déclarations interprétatives, n'entrent pas dans le champ d'application du présent Guide de la pratique. | UN | الإعلانات الانفرادية التي تصدر بشأن إحدى المعاهدات والتي لا تكون تحفظات أو إعلانات تفسيرية لا تدخل في نطاق دليل الممارسة. |
< < 2.4.8 Formulation tardive ou modification d'une déclaration interprétative conditionnelle | UN | " 2-4-8 إصدار إعلانات تفسيرية مشروطة متأخرة أو تعديلها |
De plus, l'incertitude quant aux effets du silence face à telle ou telle déclaration interprétative risque d'avoir une conséquence fâcheuse, à savoir amener les États à faire de plus en plus déclarations interprétatives et à formuler de plus en plus d'objections à de telles déclarations. | UN | وأضاف إن انعدام اليقين إزار ما للسكوت من أثر على إعلان تفسيري معين يمكن أن يؤدي إلى نتيجة غير مرغوب فيها ألا وهي أن تقدم الدول إعلانات تفسيرية وتعترض عليها باطراد. |
Bien entendu, cela ne doit pas être perçu comme un encouragement à la formulation de déclarations interprétatives hors de propos, une telle attitude pouvant conduire à des abus et être source de difficultés. | UN | وما ينبغي، طبعا، اعتبار ذلك تشجيعا على إصدار إعلانات تفسيرية خارجة عن الموضوع، لأن ذلك قد يؤدي إلى إساءة استعمال هذه الإمكانية والتسبب في صعوبات. |
On a toutefois relevé que les déclarations interprétatives de traités bilatéraux faisaient partie de la pratique des États. | UN | غير أنه لوحظ أن هناك ممارسة تتبعها الدول تتمثل في إصدارها إعلانات تفسيرية فيما يتعلق بالمعاهدات الثنائية. |
déclarations interprétatives et réserves formulées lors de la signature et confirmées lors de la ratification : | UN | إعلانات تفسيرية وتحفظات صدرت عند التوقيع وأعيد تأكيدها عند التصديق: |
Nous ne voulons pas assister à des tentatives visant à altérer son sens ou empêcher son application pleine et efficace, par exemple, par le biais de déclarations d'interprétation. | UN | ونحن لا نريد أن نرى محاولات لتشويه معناه أو منع تنفيذه بشكل كامل وفعال وذلك - على سبيل المثال - عن طريق إعلانات تفسيرية. |
< < Aucune réserve [ni aucune déclaration interprétative unilatérale] ne peut être faite à l'égard de toute disposition prévue au présent accord au moment de sa ratification. > > . | UN | لا يجوز وضع أي تحفظات [أو إعلانات تفسيرية انفرادية] بشأن أي من الأحكام المنصوص عليها في هذا الاتفاق وقت التصديق عليه(). |
On peut également envisager qu'un traité interdise seulement la formulation de certaines déclarations interprétatives à certaines de ses dispositions. | UN | 132 - ومن الممكن أيضا أن تقتصر معاهدة على منع إصدار إعلانات تفسيرية معينة بشأن بعض أحكامها. |
69. Les États qui deviennent parties à la Convention devraient réfléchir soigneusement à la possibilité de formuler des réserves ou des déclarations interprétatives concernant la Convention. | UN | 69- وينبغي للدول التي أصبحت طرفاً في الاتفاقية أن تجري تقييماً دقيقاً لإمكانية تقديم تحفظات أو إعلانات تفسيرية للاتفاقية. |