ويكيبيديا

    "إعلانية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • publicitaires
        
    • publicité
        
    • pub
        
    • publicitaire
        
    • prospectus
        
    • pubs
        
    • dépliant
        
    • émissions
        
    • 'affichage
        
    • tracts
        
    • affiches
        
    Quatre messages publicitaires ont été diffusés à la télévision 150 fois au total en quatre vagues jusqu'à la fin de l'année. UN وقد أُذيعت أربعة إعلانات على شاشة التلفاز عدداً من المرات مجموعه 150 مرة في أربع موجات إعلانية حتى نهاية العام.
    Des affiches et d'autres supports publicitaires ont été imprimés et distribués sur tout le territoire de la République de Serbie. UN وطُبعت أيضاً ملصقات ومواد إعلانية أخرى ووُزّعت في كل أنحاء جمهورية صربيا.
    Sept campagnes de publicité directe pour promouvoir les programmes radio UN 7 حملات إعلانية مباشرة للترويج للبرامج الإذاعية لا
    Pour sa part, elle s'engage à faire campagne pour donner une large publicité aux objectifs de la Décennie et à participer pleinement à l'action engagée. UN وتلتزم من جهتها بالقيام بحملة إعلانية واسعة النطاق للتعريف بأهداف العقد والمشاركة الكاملة في العمل المضطلع به.
    Ça attire un public très impliqué et ça c'est gros point pour vendre de la pub. Open Subtitles إنه يشجع على زيادة التلاحم مع المشاهدين, وهذا من وجهة نظر إعلانية تسويقية.
    Un message publicitaire adéquat a été diffusé à la radio. UN وأذيعت فقرة إعلانية ذات صلة في محطات الإذاعة.
    Des campagnes publicitaires ont été menées pour mettre la population en garde contre ce phénomène. UN وجرى شن حملات إعلانية لتحذير الأشخاص من الاتجار.
    Des campagnes publicitaires ont été menées pour mettre la population en garde contre ce phénomène. UN وتنظم حملات إعلانية لتحذير الأشخاص من الاتجار.
    Dans le cadre d'un projet d'appui au processus électoral, la Commission électorale a mené des campagnes publicitaires d'information à l'intention des électrices. UN وأطلقت لجنة الانتخاب في باكستان أيضاً حملات إعلانية لتثقيف الناخبات في إطار مشروع لدعم العملية الانتخابية.
    Des débats et spots publicitaires à la télévision et à la radio ont été programmés à destination de la population UN وبُرمجت حوارات ووصلات إعلانية في التلفزيون والإذاعة تستهدف السكان.
    Des dépliants, des affiches publicitaires et un enregistrement vidéo ont été réalisés. UN وأصدر المعرض كتيب إعلامي ولافتة إعلانية وشريط فيديو، كمواد داعمة.
    :: Stratégie de publicité pour la poursuite de la recherche de nouveaux talents pour les services dans les missions. UN :: استراتيجية إعلانية لمواصلة اجتذاب مواهب جديدة للعمل في البعثات.
    Le Département de la santé et des services sociaux, en collaboration avec Age Concern, a également organisé une campagne de publicité pour sensibiliser les femmes âgées aux risques de cancer du sein. UN كما أن وزارة الصحة والخدمات الاجتماعية اشتركت مع مؤسسة شواغل العمر في حملة إعلانية ترمي إلى إذكاء الوعي بين كبيرات السن المعرضات لمخاطر سرطان الثدي.
    Ensuite, une campagne de publicité sera lancée à l'intention des candidats potentiels de haut niveau. UN وثانيا، ستستخدم حملة إعلانية للفت انتباه المرشحين الرفيعي المستوى المحتملين.
    Films pour la télévision, panneaux, espaces pour publicité sur les portières d'autobus et dans les trains sont fournis par les milieux d'affaires. UN وقدمت المشاريع التجارية أفلاما تلفزيونية، ولافتات خارجية، ومساحات إعلانية على أبواب الحافلات وفي القطارات.
    Je prends des photos pour faire la pub d'une chaine de restaurant. Open Subtitles إنّني أقوم بتصوير حملة إعلانية لأجل مطعم
    On doit baisser notre prix et acheter plus de temps de pub ? Open Subtitles إذًا ماذا، نحتاج لأن نقلل سعرنا ونشتري مساحة إعلانية أكثر؟
    Elle a été complétée par une campagne publicitaire consacrée à la sensibilisation. UN وقد استكملت هذه المبادرة بحملة إعلانية لزيادة الوعي.
    prospectus intitulé : " Women and Energy " (Les femmes et l'énergie), Saint-Domingue, 1994. UN نشرة إعلانية: المرأة والطاقة، سانتو دومينغو، ١٩٩٤.
    Guess faisait des pubs bizarres dns les années 90. Open Subtitles أظن أنه كان لديهم حملات إعلانية غريبة في التسعينات
    L'ONG a distribué abondamment un dépliant annonçant cette manifestation, à l'intérieur et à l'extérieur de l'ONU. Dans sa déclaration, elle a dénigré le gouvernement légitime du Pakistan et sa constitution. UN وعممت هذه المنظمة غير الحكومية على نطاق واسع نشرات إعلانية عن هذا النشاط خارج أماكن عمل الأمم المتحدة وداخلها على السواء وعمدت في بيانها إلى تشويه سمعة حكومة باكستان الشرعية ودستورها.
    Une campagne nationale de lutte contre la violence de voisinage a été organisée, comprenant notamment 6 émissions diffusées dans les médias sociaux, 235 panneaux d'affichage, 120 forums électoraux locaux, 36 banderoles et 5 000 affiches. UN من خلال تنفيذ حملة وطنية للحد من العنف الأهلي، تضمنت 6 برامج بثتها وسائط التواصل الاجتماعي، و 235 لوحة إعلانية و 120 منتدى مجتمعيا لمناقشة المسائل الانتخابية، و 36 لافتة، و 000 5 ملصق.
    La campagne a été suivie par l'affichage de trois affiches traitant du même sujet dans toutes les villes de la République de Serbie. UN وتم بعد الحملة تعليق ثلاث لوحات إعلانية عن الموضوع نفسه في جميع مدن وبلدات جمهورية صربيا.
    L'auteur fait donc valoir que la distribution de tracts contenant les déclarations du Forum de solidarité soutenant la grève du chantier naval Daewoo relève très exactement du droit à la liberté d'expression. UN وعليه يجادل مقدم البلاغ أن توزيع نشرات إعلانية تتضمن بيانات منتدى التضامن المؤيدة لﻹضراب في حوض دايوو لبناء السفن هو فعل يندرج تماما في إطار الحق في حرية التعبير.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد