En 2008, le CNFC a incité le Canada à appuyer la déclaration des Nations Unies sur les droits des peuples autochtones. | UN | وفي عام 2008، حث المجلس كندا على تأييد إعلان الأمم المتحدة المتعلق بحقوق السكان الأصليين. |
Notant le retard pris dans l'élaboration du projet de déclaration des Nations Unies sur les droits des peuples autochtones, | UN | وإذ تلاحظ التأخير الذي سجل على صعيد صياغة مشروع إعلان الأمم المتحدة المتعلق بحقوق الشعوب الأصلية، |
Projet de déclaration des Nations Unies sur les droits des peuples autochtones | UN | مشروع إعلان الأمم المتحدة المتعلق بحقوق الشعوب الأصلية |
Ces activités visent à garantir que la législation soit conforme aux normes internationales relatives aux droits de l'homme, y compris la Déclaration sur les droits des peuples autochtones. | UN | وترمي هذه الأنشطة إلى كفالة امتثال التشريعات للمعايير الدولية لحقوق الإنسان، بما في ذلك إعلان الأمم المتحدة المتعلق بحقوق الشعوب الأصلية. |
39. Un certain nombre de bureaux extérieurs ont publié la Déclaration sur les droits des peuples autochtones dans des langues autochtones. | UN | 39- وأدى عدد من حالات الوجود الميداني إلى إصدار إعلان الأمم المتحدة المتعلق بحقوق الشعوب الأصلية بلغات السكان الأصليين. |
6. La NouvelleZélande a indiqué que le Gouvernement souhaiterait soutenir la Déclaration des droits des peuples autochtones à condition qu'elle puisse protéger le cadre unique et progressiste dont elle s'est dotée pour régler les problèmes touchant les droits des peuples autochtones. | UN | 6- أشارت نيوزيلندا إلى أن الحكومة تودّ الانتقال إلى دعم إعلان الأمم المتحدة المتعلق بحقوق الشعوب الأصلية، شريطة أن تتمكن نيوزيلندا من حماية الإطار المحلي الفريد والمتطور الذي قامت بوضعه لحسم القضايا المتعلقة بحقوق السكان الأصليين. |
Il a été proposé de centrer les activités futures de normalisation sur certaines dispositions du projet de déclaration des Nations Unies sur les droits des peuples autochtones et de les développer davantage. | UN | واقتُرح أن تركز أنشطة وضع المعايير مستقبلاً على أحكام محددة من مشروع إعلان الأمم المتحدة المتعلق بحقوق الشعوب الأصلية، وأن تورد أحكامه بمزيد من التفصيل. |
L'objectif le plus fréquemment proposé pour la deuxième Décennie a été l'adoption du projet de déclaration des Nations Unies sur les droits des peuples autochtones. | UN | واعتماد مشروع إعلان الأمم المتحدة المتعلق بحقوق الشعوب الأصلية هو أكثر الأهداف التي تردد اقترحها للعقد الثاني. |
Projet de déclaration des Nations Unies sur les droits des peuples autochtones | UN | مشروع إعلان الأمم المتحدة المتعلق بحقوق الشعوب الأصلية |
ARTICLES DU PROJET DE déclaration des Nations Unies sur les droits DES PEUPLES AUTOCHTONES RECONNAISSANT | UN | مواد من مشروع إعلان الأمم المتحدة المتعلق بحقوق الشعوب |
D. déclaration des Nations Unies sur les droits des peuples autochtones | UN | دال - إعلان الأمم المتحدة المتعلق بحقوق الشعوب الأصلية |
La Norvège a activement soutenu l'adoption, en 2007, de la déclaration des Nations Unies sur les droits des peuples autochtones. | UN | وقد دَعَمَت النرويج بنشاط اعتماد إعلان الأمم المتحدة المتعلق بحقوق الشعوب الأصلية في عام 2007. |
Réunion d'un groupe d'experts internationaux sur l'application de l'article 42 de la déclaration des Nations Unies sur les droits des peuples autochtones (E/2008/43, chap. I, sect. A, projet de décision I, et E/2008/SR.42) | UN | اجتماع فريق الخبراء الدولي المعني بتنفيذ المادة 42 من إعلان الأمم المتحدة المتعلق بحقوق الشعوب الأصلية |
Réunion d'un groupe d'experts internationaux sur l'application de l'article 42 de la déclaration des Nations Unies sur les droits des peuples autochtones | UN | اجتماع فريق الخبراء الدولي المعني بتنفيذ المادة 42 من إعلان الأمم المتحدة المتعلق بحقوق الشعوب الأصلية |
Réunion d'un groupe d'experts internationaux sur l'application de l'article 42 de la déclaration des Nations Unies sur les droits des peuples autochtones | UN | اجتماع فريق الخبراء الدولي المعني بتنفيذ المادة 42 من إعلان الأمم المتحدة المتعلق بحقوق الشعوب الأصلية |
Réunion d'un groupe d'experts internationaux sur l'application de l'article 42 de la déclaration des Nations Unies sur les droits des peuples autochtones | UN | اجتماع فريق الخبراء الدولي المعني بتنفيذ المادة 42 من إعلان الأمم المتحدة المتعلق بحقوق الشعوب الأصلية |
Le droit de maintenir des processus décisionnels et des organes de décision distincts est consacré notamment aux articles 5, 20 et 34 de la Déclaration sur les droits des peuples autochtones. | UN | والحق في الاحتفاظ بهذه العمليات والمؤسسات المتميزة في مجال صنع القرار يتجسد، في جملة أمور، في المواد 5 و20 و34 من إعلان الأمم المتحدة المتعلق بحقوق الشعوب الأصلية. |
74. Le Comité s'est en outre référé aux dispositions de la Déclaration sur les droits des peuples autochtones dans son Observation générale no 21 sur le droit de chacun de participer à la vie culturelle. | UN | 74- وأشارت اللجنة كذلك إلى أحكام إعلان الأمم المتحدة المتعلق بحقوق الشعوب الأصلية في تعليقها العام رقم 21 بشأن حق كل فرد في أن يشارك في الحياة الثقافية. |
Dans un certain nombre de cas, la Déclaration sur les droits des peuples autochtones a été expressément invoquée de même que la nécessité de donner suite aux recommandations des organes conventionnels et du Rapporteur spécial sur la situation des droits de l'homme et des libertés fondamentales des peuples autochtones. | UN | وفي عدد من الحالات، تم الاستناد صراحة إلى إعلان الأمم المتحدة المتعلق بحقوق الشعوب الأصلية، وأشير إلى ضرورة تنفيذ توصيات هيئات المعاهدات والمقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان والحريات الأساسية للشعوب الأصلية. |
8. Souscrire à la Déclaration des droits des peuples autochtones (Autriche, Pakistan) et l'appliquer (Pakistan); | UN | 8- تأييد (النمسا، باكستان) وتنفيذ (باكستان) إعلان الأمم المتحدة المتعلق بحقوق الشعوب الأصلية؛ |
9. Se rallier à la dynamique favorable générée par l'adoption de la Déclaration des droits des peuples autochtones, et apporter son appui à cet instrument (Mexique); | UN | 9- الانضمام إلى الزخم الإيجابي الناجم عن اعتماد إعلان الأمم المتحدة المتعلق بحقوق الشعوب الأصلية وتأييد هذا الصك (المكسيك)؛ |