la Déclaration du Caire de 1943 comme la Proclamation de Potsdam de 1945 ont affirmé la souveraineté de la Chine sur Taiwan en droit international. | UN | وإن كلا من إعلان القاهرة لعام 1943 وإعلان بوتسدام لعام 1945 أكد سيادة الصين على تايوان وفقا للقانون الدولي. |
la Déclaration du Caire de 1943 et la Proclamation de Potsdam de 1945 sont venues confirmer la souveraineté de la Chine sur Taiwan. | UN | وقد أكد إعلان القاهرة لعام ١٩٤٣ وإعلان بوتسدام لعام ١٩٤٥ مجددا سيادة الصين على تايوان. |
la Déclaration du Caire de 1943 et la Proclamation de Potsdam de 1945 ont une fois de plus affirmé la souveraineté de la Chine sur Taiwan. | UN | وقد أكد إعلان القاهرة لعام ١٩٤٣ وإعلان بوتسدام لعام ١٩٤٥ من جديد سيادة الصين على تايوان. |
la Déclaration du Caire de 1993 avait défini l'objectif premier du Mécanisme de l'OUA pour la prévention, la gestion et le règlement des conflits en Afrique. | UN | ولقد حدد إعلان القاهرة لعام ١٩٩٣ الهدف الرئيسي ﻵلية منظمة الوحدة اﻷفريقية لمنع النزاعات في أفريقيا وإدارتها وحلها. |
la Déclaration du Caire en 1943 et la Proclamation de Potsdam en 1945 ont réaffirmé la souveraineté de la Chine sur Taiwan. | UN | وقد أكد كل من إعلان القاهرة لعام 1943 وإعلان بوتسدام لعام 1945 من جديد سيادة الصين على تايوان. |
la Déclaration du Caire de 1993 et la Déclaration de Potsdam de 1995 ont réaffirmé la souveraineté de la Chine sur Taïwan. | UN | وقد أعاد إعلان القاهرة لعام ١٩٤٣ وإعلان بوتسدام لعام ١٩٤٥ تأكيد سيادة الصين على تايوان. |
la Déclaration du Caire de 1943 et la Proclamation de Postdam de 1945 sont venues encore réaffirmer la souveraineté de la Chine sur Taiwan. | UN | وأكد من جديد إعلان القاهرة لعام ١٩٤٣ وإعلان بوتسدام لعام ١٩٤٥ سيادة الصين على تايوان. |
Elle s'appuie sur la Déclaration du Caire de 1943, qui, du point de vue de ma déclaration, contrevient au principe de l'autodétermination. | UN | ويستند القرار إلى إعلان القاهرة لعام 1943. ويرى وفدي أن ذلك الإعلان يخالف مبدأ تقرير المصير. |
Cette résolution, au demeurant, s'appuie sur la Déclaration du Caire de 1943, laquelle contredit la doctrine de l'autodétermination et n'est plus adaptée aux réalités géopolitiques contemporaines. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يستند هذا القرار إلى إعلان القاهرة لعام 1943 الذي يتنافى مع مبدأ تقرير المصير ولم يعد يمت بصلة إلى الحقائق الجغرافية السياسية الحديثة. |
De nombreux instruments internationaux, notamment la Déclaration du Caire de 1943 et la Proclamation de Potsdam de 1945 ont réaffirmé maintes fois la souveraineté de la Chine sur Taiwan. | UN | وقد أكدت صكوك دولية عديدة، من بينها إعلان القاهرة لعام ١٩٤٣ وإعلان بوتسوام لعام ١٩٤٥، مرارا وتكرارا، سيادة الصين على تايوان. |
la Déclaration du Caire de 1943 comme la Proclamation de Potsdam de 1945 ont réaffirmé sans équivoque la souveraineté de la Chine sur Taiwan en droit international. | UN | وإن كلا من إعلان القاهرة لعام 1943 وإعلان بوتسدام لعام 1945 أكدا من جديد تأكيدا مطلقا سيادة الصين على تايوان كأمر من أمور القانون الدولي. |
la Déclaration du Caire de 1943 et la Proclamation de Potsdam de 1945 ont été adoptées sans la participation de représentants de Taiwan ou de la République populaire de Chine et visaient à la coexistence pacifique des grandes puissances de l'époque. | UN | ومضى يقول إن إعلان القاهرة لعام 1943 وإعلان بوتسدام لعام 1945 صدرا بدون مشاركة ممثلي تايوان أو جمهورية الصين الشعبية واستهدفا تحقيق التعايش السلمي بين الدول المسيطرة في ذلك الوقت. |
74. Taiwan est partie inaliénable de la Chine de temps immémorial et la Déclaration du Caire de 1943 et la Proclamation de Potsdam de 1945, ont fait obligation au Japon de restituer Taiwan à la Chine à la fin de la seconde guerre mondiale. | UN | ٧٤ - ومضى قائلا إن تايوان منذ أقدم العصور جزء أصيل من الصين، وإن إعلان القاهرة لعام ١٩٤٣ وإعلان بوتسدام لعام ١٩٤٥ طلبا من اليابان إعادتها إلى الصين بعد الحرب العالمية الثانية. |
La réunion a partagé le point de vue exprimé par les chefs d'état de la région en ce qui concerne l'importance que revêtent l'intégrité territoriale du Zaïre, conformément à la charte de l'OUA et, en particulier, à la Déclaration du Caire de 1964, la fin des incursions dans d'autres États et les droits inaliénables de toutes les personnes, y compris les droits à une citoyenneté et à une nationalité. | UN | وأعرب الاجتماع عن تأييده للرأي الذي أعرب عنه رؤساء الدول اﻹقليميين فيما يتعلق بأهمية السلامة اﻹقليمية لزائير، وفقا لميثاق منظمة الوحدة اﻷفريقية، ولا سيما إعلان القاهرة لعام ١٩٦٤، ووضع حد للغارات عبر الحدود والحقوق الثابتة لجميع اﻷشخاص، بما في ذلك حقوق المواطنة والجنسية. |
2. Taiwan constitue une partie inaliénable du territoire chinois depuis l'antiquité. la Déclaration du Caire de 1943 tout comme la Proclamation de Potsdam de 1945 ont réaffirmé, sans aucune équivoque, la souveraineté de la Chine sur Taiwan comme étant une question de droit international. | UN | 2 - فتايوان جزء لا يتجزأ من أراضي الصين منذ القدم.وقد أكد كل من إعلان القاهرة لعام 1943 وإعلان بوتسدام لعام 1945 بعبارات لا لبس فيها سيادة الصين على تايوان باعتبارها مسألة تهم القانون الدولي. |
Ayant présente à l’esprit la Déclaration du Caire de 1993 (A/48/322, annexe II), dans laquelle il est dit que l’objectif premier du Mécanisme pour la prévention, la gestion et le règlement des conflits de l’Organisation de l’unité africaine doit être d’anticiper et de prévenir les conflits, | UN | وإذ يضع في اعتباره إعلان القاهرة لعام ١٩٩٣ )A/48/322، المرفق الثاني(، الذي نص على أن آلية منظمة الوحدة اﻷفريقية لمنع النزاعات وإدارتها وحلها يتمثل هدفها اﻷساسي في توقع النزاعات ومنع حدوثها، |
Ayant présente à l'esprit la Déclaration du Caire de 1993 (A/48/322, annexe II), dans laquelle il est dit que l'objectif premier du Mécanisme pour la prévention, la gestion et le règlement des conflits de l'Organisation de l'unité africaine (OUA) doit être d'anticiper et de prévenir les conflits, | UN | وإذ يضع في اعتباره إعلان القاهرة لعام ١٩٩٣ )A/48/322، المرفق الثاني(، الذي نص على أن آلية منظمة الوحدة اﻷفريقية لمنع النزاعات وإدارتها وحلها يتمثل هدفها اﻷساسي في توقع النزاعات ومنع حدوثها، |
5. Le Sommet a réaffirmé son attachement à l'intégrité territoriale du Zaïre, conformément à la Charte de l'OUA et, en particulier, à la Déclaration du Caire de 1964 sur l'intégrité territoriale et l'inviolabilité des frontières nationales héritées de l'indépendance, et a lancé un appel en faveur de la non-intervention et de l'arrêt des incursions à travers les frontières. | UN | ٥ - وأكد مؤتمر القمة من جديد التزامه بسلامة زائير اﻹقليمية وفقا لميثاق منظمة الوحدة الافريقية وعلى وجه الخصوص إعلان القاهرة لعام ١٩٦٤ بشأن السلامة اﻹقليمية وحرمة الحدود الوطنية بالشكل الذي كانت عليه عند الاستقلال، ودعا إلى عدم التدخل وإلى وضع حد للغارات عبر الحدود. |
la Déclaration du Caire en 1943 et la Proclamation de Potsdam en 1945 ont réaffirmé formellement la souveraineté de la Chine sur Taiwan selon le droit international. | UN | وقد أكد من جديد كل من إعلان القاهرة لعام 1943 وإعلان بوتسدام لعام 1945 بعبارات لا لبس فيها سيادة الصين على تايوان بموجب القانون الدولي. |
la Déclaration du Caire en 1943 et celle de Potsdam en 1945 ont réaffirmé formellement la souveraineté de la Chine sur Taiwan selon le droit international. | UN | وقد أكد من جديد كل من إعلان القاهرة لعام 1943 وإعلان بوتسدام لعام 1945 بعبارات لا لبس فيها سيادة الصين على تايوان بموجب القانون الدولي. |