1998/21 Plan d'action pour la mise en œuvre de la Déclaration des principes fondamentaux de justice relatifs aux victimes de la criminalité et aux victimes d'abus de pouvoir (annexe) | UN | خطة عمل لتنفيذ إعلان المبادئ الأساسية لتوفير العدالة لضحايا الجريمة وإساءة استعمال السلطة، المرفق |
60. Les éléments inclus dans la notion de réparation dans la Déclaration des principes fondamentaux de justice sont assez différents de ceux que l'on peut trouver dans les Directives van Boven et Joinet. | UN | 60- تختلف عناصر الجبر المنصوص عليها في إعلان المبادئ الأساسية لتوفير العدالة لضحايا الجريمة وإساءة استعمال السلطة اختلافاً كبيراً عن العناصر الواردة في مبادئ فان بوفن وجوانيه التوجيهية. |
62. la Déclaration des principes fondamentaux de justice, en revanche, n'est ni aussi vaste ni aussi précise. | UN | 62- وعلى عكس ذلك، لا يتميز إعلان المبادئ الأساسية لتوفير العدالة بهذا القدر من الاتساع أو التفصيل. |
65. la Déclaration des principes fondamentaux de justice, par contre, énonce clairement la partie à laquelle il incombe d'effectuer la restitution en faveur de la victime. | UN | 65- وعلى عكس ذلك، يبين إعلان المبادئ الأساسية لتوفير العدالة بوضوح توزيع المسؤولية عن رد الحق إلى الضحية. |
Pour définir la notion de victime, tant individuellement que collectivement, il est utile de se reporter à la Déclaration de principes fondamentaux de justice relatifs aux victimes de la criminalité et aux victimes d'abus de pouvoir : " 1. | UN | ولكي يتسنى تعريف مفهوم الضحية، سواء على المستوى الفردي أو الجماعي، يحسن الرجوع إلى إعلان المبادئ اﻷساسية للعدالة فيما يتعلق بضحايا اﻹجرام وضحايا اساءة استخدام السلطة: |
Elles appuient notamment les mesures figurant dans la Déclaration sur les principes fondamentaux de la réduction de la demande de drogues et le Plan d’action pour l’élimination des stupéfiants illicites. | UN | كما أن البلدين يساندان خصوصا التدابير الواردة في إعلان المبادئ اﻷساسية لتقليل الطلب على المخدرات وخطة العمل الرامية الى القضاء على المخدرات غير المشروعة. |
66. la Déclaration des principes fondamentaux de justice et les Directives van Boven et Joinet concordent sur un certain nombre de questions de procédure. | UN | 66- يظهر إعلان المبادئ الأساسية لتوفير العدالة ومبادئ فان بوفن وجوانيه التوجيهية اتساقاً في عدد من المسائل الإجرائية. |
On a fait observer que le mot < < compassion > > figurait dans la Déclaration des principes fondamentaux de justice relatifs aux victimes de la criminalité et aux victimes d'abus de pouvoir. | UN | وأشير إلى أن كلمة " الرأفة " مستخدمة في إعلان المبادئ الأساسية لتوفير العدالة لضحايا الجريمة وإساءة استعمال السلطة. |
la Déclaration des principes fondamentaux reconnaît la nécessité de conjuguer les efforts et de mobiliser des ressources adéquates, à tous les niveaux, pour prendre des mesures adaptées afin de développer les voies de recours accessibles aux victimes. | UN | ويقر إعلان المبادئ الأساسية بضرورة بذل جهود جماعية وتوفير موارد كافية على جميع المستويات لكفالة اتخاذ تدابير مناسبة من أجل إيجاد السبل والوسائل التي تتيح سبل الانتصاف للضحايا. |
61. La distinction entre restitution, indemnisation et services dans la Déclaration des principes fondamentaux de justice n'est pas la même que la distinction entre restitution, indemnisation et réadaptation dans les Directives van Boven et Joinet. | UN | 61- لا يفرق إعلان المبادئ الأساسية لتوفير العدالة بين رد الحق والتعويض والمساعدة على النحو المتبع في مبادئ فان بوفن وجوانيه التوجيهية للتفرقة بين الاسترداد والتعويض وإعادة التأهيل. |
b. Résolution 1989/57 du Conseil en date du 24 mai 1989, intitulée " Application de la Déclaration des principes fondamentaux de justice relatifs aux victimes de la criminalité et aux victimes d'abus de pouvoir " ; | UN | ب- قرار المجلس 1989/57 المؤرخ 24 أيار/مايو 1989 والمعنون " تنفيذ إعلان المبادئ الأساسية لتوفير العدالة لضحايا الجريمة وإساءة استعمال السلطة " ؛ |
29. La définition de la < < victime > > figurant dans le principe 8 s'inspirait de celle contenue dans la Déclaration des principes fondamentaux de justice relatifs aux victimes de la criminalité et aux victimes d'abus de pouvoir. | UN | 29- يستند تعريف " الضحية " الوارد في المبدأ 8 إلى التعريف الوارد في إعلان المبادئ الأساسية لتوفير العدالة لضحايا الجريمة وإساءة استعمال السلطة. |
59. Il convient de relever d'emblée que la Déclaration des principes fondamentaux de justice s'intéresse principalement aux victimes au sens du droit pénal interne et aux victimes d'abus de pouvoir relevant également du droit interne Principes fondamentaux de justice, principe 1. | UN | 59- ينبغي الإشارة منذ البداية إلى أن إعلان المبادئ الأساسية لتوفير العدالة لضحايا الجريمة وإساءة استعمال السلطة يتعلق بصورة رئيسية بضحايا القانون الجنائي الوطني وإساءة استعمال السلطة الوطنية(128). |
63. Par ailleurs, la Déclaration des principes fondamentaux de justice prévoit une restitution sous forme de remise en état de l'environnement lorsqu'un acte criminel cause à celui—ci un dommage grave Principes fondamentaux de justice, principe 10. | UN | 63- وبالإضافة إلى ذلك، ينص إعلان المبادئ الأساسية لتوفير العدالة على رد الحق بإعادة البيئة إلى ما كانت عليه في حالات الجرائم التي تلحق بها ضرراً بالغاً(138). |
Cette idée de fonds international rappelle la notion de fonds d'indemnisation qui figure dans la Déclaration des principes fondamentaux de justice Principes fondamentaux de justice, principe 13. | UN | وتبدو فكرة إنشاء صندوق دولي مشابهة لمفهوم الصناديق الاستئمانية المنصوص عليها في إعلان المبادئ الأساسية لتوفير العدالة(154). |
Un orateur a insisté sur la nécessité de continuer à œuvrer à l'application de la Déclaration des principes fondamentaux de justice relatifs aux victimes de la criminalité et aux victimes d'abus de pouvoir (résolution 40/34 de l'Assemblée générale, annexe). | UN | وألقى أحد المتكلمين الضوء على الحاجة إلى مواصلة العمل من أجل تنفيذ إعلان المبادئ الأساسية لتوفير العدالة لضحايا الجريمة وإساءة استعمال السلطة (قرار الجمعية العامة 40/34، المرفق). |
Lettre du 10 mai (S/2001/466), adressée au Président du Conseil de sécurité par le représentant de la Zambie, transmettant la Déclaration des principes fondamentaux des négociations politiques intercongolaises, signée à Lusaka le 4 mai 2001, par les parties congolaises à l'Accord de cessez-le-feu en République démocratique du Congo. | UN | رسالة مؤرخة 10 أيار/مايو (S/2001/466) موجهة إلى رئيس مجلس الأمن من ممثل زامبيا، يحيل فيها إعلان المبادئ الأساسية للمفاوضات السياسية بين الأطراف الكونغولية، التي وقعت عليه الأطراف الكونغولية في اتفاق وقف إطلاق النار في جمهورية الكونغو الديمقراطية في 4 أيار/مايو 2001 في لوساكا. |
J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte de la Déclaration des principes fondamentaux des négociations politiques intercongolaises, signée à Lusaka le 4 mai 2001 par les parties congolaises signataires de l'Accord de cessez-le-feu en République démocratique du Congo (voir annexe). | UN | أرفق طيه نص إعلان المبادئ الأساسية للمفاوضات السياسية بين الكونغوليين. وقد وقَّعت عليه في لوساكا في 4 أيار/مايو 2001 الأطراف الكونغولية في اتفاق وقف إطلاق النار في جمهورية الكونغو الديمقراطية (انظر المرفق). |
la Déclaration des principes fondamentaux de justice relatifs aux victimes de la criminalité et aux victimes d'abus de pouvoir (ci-après dénommée < < Déclaration des principes fondamentaux > > ) décrit d'importantes mesures que les États Membres doivent adopter en faveur des victimes de la criminalité et des victimes d'abus de pouvoir. | UN | 13 - ويحدد إعلان مبادئ العدل الأساسية المتعلقة بضحايا الإجرام والتعسف في استعمال السلطة (ويسمى فيما يلي " إعلان المبادئ الأساسية " )()، التدابير الهامة التي يجب أن تعتمدها الدول الأعضاء في الاستجابة لضحايا الإجرام والتعسف في استعمال السلطة. |
Pour mieux cerner la notion de victime, il est utile de se reporter à la Déclaration de principes fondamentaux de justice relatifs aux victimes de la criminalité et aux victimes d'abus de pouvoir. | UN | ولزيادة توضيح مفهوم الضحية من المفيد الرجوع إلى إعلان المبادئ اﻷساسية لتوفير العادلة لضحايا الجريمة واساءة استعمال السلطة. |
L’adoption par la Conférence internationale du travail, en juin 1998, de la Déclaration sur les principes fondamentaux et les droits sur le lieu de travail a constitué un progrès notable dans le domaine de la qualité de l’emploi et de la sauvegarde des droits et des intérêts de base des travailleurs. | UN | وكان من التطورات الهامة بوجه خاص اعتماد مؤتمر العمل الدولي في حزيران/يونيه ١٩٩٨ إعلان المبادئ اﻷساسية والحق في العمل، ومتابعة اﻹعلان. فهذه خطوة هامة نحو تأمين جودة العمل وضمان الحقوق اﻷساسية للعمال وضمان مصلحتهم. |