Il a retracé la genèse du Sommet et évoqué la Déclaration de principes et le Plan d'action adoptés à l'issue de celuici. | UN | وأشار إلى نشأة مؤتمر القمة وإلى إعلان المبادئ وخطة العمل اللذين اعتمدهما المؤتمر. |
Le Gouvernement syrien, désireux de trouver les solutions aux problèmes du monde contemporain, soutient toutefois la Déclaration de principes et le Plan d’action connexe. | UN | ٤٥ - وإذ تحرص الحكومة السورية على إيجاد حلول لمشاكل العالم المعاصر فإنها تؤيد إعلان المبادئ وخطة العمل ذات الصلة. |
Il importe, sur la base d'une analyse des résultats des efforts conjoints entrepris récemment, de définir les mesures à prendre pour appliquer les décisions adoptées par les chefs d'État ou de gouvernement dans la Déclaration de principes et le Plan d'action de Genève. | UN | ومن المهم، استنادا إلى تحليل للنتائج التي أسفرت عنها الجهود المشتركة الأخيرة، تطوير القرارات التي اتخذها رؤساء الدول والحكومات في إعلان المبادئ وخطة العمل في جنيف. |
Ces questions représenteront une partie importante de la Déclaration de principes et du Plan mondial d'action d'Habitat II. | UN | وستشكل هذه المسائل عنصرا هاما في إعلان المبادئ وخطة العمل العالمية اللذين سيعتمدهما الموئل الثاني. |
Avec l'adoption de la Déclaration de principes et du Plan d'action sur le tourisme, le commerce et le transport, nous disposons d'un plan pratique pour favoriser le développement et promouvoir l'intégration économique dans tous les pays des Caraïbes. | UN | ويتيح اعتماد إعلان المبادئ وخطة العمل المعنية بالسياحة والتجارة والنقل وضع مخطط عملي لتشجيع التنمية وتعزيز التكامل الاقتصادي بين جميع بلدان الكاريبي. |
Après examen et analyse de la Déclaration de principes et du Plan d'action élaborés dans le cadre de la phase de Genève du Sommet mondial sur la société de l'information, le Gouvernement du Zimbabwe souhaite déclarer ce qui suit : | UN | إن حكومة زيمبابوي، وقد نظرت في إعلان المبادئ وخطة العمل الصادرين عن القمة العالمية لمجتمع المعلومات في مرحلتها بجنيف، وقامت بتحليل هاتين الوثيقتين، تود أن تسجّل ما يلي: |
12. Encourage les participants au Sommet mondial de la société de l'information à tenir dûment compte des questions relatives aux populations autochtones dans leur déclaration de principes et leur plan d'action, ainsi que dans tous les autres programmes pertinents devant être adoptés lors de la seconde phase du Sommet mondial, qui doit se tenir à Tunis en 2005; | UN | 12- تشجع مؤتمر القمة العالمي لمجتمع المعلومات على إيلاء العناية الواجبة لقضايا السكان الأصليين في إعلان المبادئ وخطة العمل وفي جميع البرامج الأخرى ذات الصلة التي سيعتمدها المؤتمر العالمي المزمع عقده في مرحلته الثانية في تونس العاصمة عام 2005؛ |
Nous considérons que, même s'il y avait une volonté de dialogue, surtout de la part des pays en développement, le Sommet mondial sur la société de l'information et, notamment, la Déclaration de principes et le Plan d'action du Sommet n'ont pas incorporé les propositions fondamentales qui ont été faites par les peuples autochtones lors des réunions préparatoires antérieures. | UN | ونرى أنه، على الرغم من قيام عملية حوار ووجود استعداد من جانب الدول النامية بالدرجة الأولى، لم يقم مؤتمر القمة العالمي المعني بمجتمع المعلومات، وعموما في إعلان المبادئ وخطة عمل المؤتمر، بإدراج المقترحات الأساسية للشعوب الأصلية التي طُرحت في اجتماعات تحضيرية سابقة. |
M Divers 26 Le Secrétaire de la plénière du Sommet, en réponse à une question posée par le représentant des EtatsUnis, a précisé que les déclarations interprétatives sur la Déclaration de principes et le Plan d'action soumises par écrit feraient partie du rapport final de la phase de Genève du Sommet. | UN | 26 - رد أمين الجلسة العامة للقمة على سؤال أثاره ممثل الولايات المتحدة، فأوضح أن البيانات التفسيرية المقدمة كتابة بشأن إعلان المبادئ وخطة العمل ستُدرج كجزء من التقرير النهائي لمرحلة جنيف من القمة. |
1 Les Etats-Unis sont heureux de s'associer au consensus sur la Déclaration de principes et le Plan d'action, qui représentent un pas en avant important dans les efforts accomplis par la communauté internationale pour édifier la société de l'information. | UN | 1 - يسر الولايات المتحدة الأمريكية أن تكون طرفاً في توافق الآراء الذي تحقق بشأن إعلان المبادئ وخطة العمل والذي يشكل علامة هامة على طريق الجهود الرامية إلى تطوير مجتمع المعلومات. |
2 Les Etats-Unis souhaitent attirer l'attention sur le fait qu'il a été demandé à plusieurs institutions, organisations et autres de mettre en oeuvre la Déclaration de principes et le Plan d'action. | UN | 2 - تود الولايات المتحدة أن تسترعي الانتباه إلى الطلب الموجّه إلى عدد من المؤسسات والمنظمات والهيئات الأخرى لتنفيذ إعلان المبادئ وخطة العمل. |
Rappelant en outre la Déclaration de principes et le Plan d'action adoptés lors de la première phase du Sommet mondial sur la société de l'information, tenue à Genève du 10 au 12 décembre 2003 | UN | وإذ تشير كذلك إلى إعلان المبادئ وخطة العمل اللذين اعتمدتهما القمة العالمية لمجتمع المعلومات في مرحلتها الأولى التي عقدت في جنيف في الفترة من 10 إلى 12 كانون الأول/ديسمبر 2003( |
g) Aider les pays en développement à préparer et à exécuter des plans d'action nationaux pour atteindre les objectifs énoncés dans la Déclaration de principes et le Plan d'action du Sommet mondial sur la société de l'information; | UN | (ز) مساعدة البلدان النامية في إعداد وتنفيذ خطط العمل القطرية لدعم تحقيق الأهداف المشار إليها في إعلان المبادئ وخطة العمل الخاصين بالقمة العالمية لمجتمع المعلومات؛ |
C'est la raison pour laquelle mon gouvernement appuie fermement la Déclaration de principes et le Plan d'action adoptés au cours de la première phase du Sommet mondial sur la société de l'information et attend avec un vif intérêt le démarrage de la deuxième étape en Tunisie en novembre 2005. | UN | ولهذا السبب، فإن حكومتي تدعم بقوة إعلان المبادئ وخطة العمل المعتمدة في المرحلة الأولى من مؤتمر القمة العالمي المعني بمجتمع المعلومات، وتتطلع إلى انعقاد المرحلة الثانية في تونس في تشرين الثاني/نوفمبر 2005. |
Les objectifs de développement internationalement convenus au service desquels oeuvre le système des Nations Unies sont au coeur de la Déclaration de principes et du Plan d'action adoptés lors de la phase de Genève du Sommet mondial sur la société de l'information. | UN | وقال إن الأهداف الإنمائية للأمم المتحدة الموافق عليها دوليا تحتل مركز إعلان المبادئ وخطة العمل اللذين تم اعتمادهما خلال مرحلة جنيف لمؤتمر القمة العالمي بشأن مجتمع المعلومات. |
À la lumière de ce qui précède, nous engageons ardemment les participants à envisager les éléments suivants dans le contexte de la Déclaration de principes et du Plan d'action du Sommet mondial sur la société de l'information : | UN | وبناء على ما ذكر أعلاه، ندعو من أعماق القلب أن يُراعى في إعلان المبادئ وخطة العمل لمؤتمر القمة العالمي المعني بمجتمع المعلومات ما يلي: |
Aux termes de la Déclaration de principes et du Plan d'action adoptés à ce sommet, le tourisme, le commerce et les transports ont été reconnus comme les trois principaux secteurs susceptibles de favoriser la création d'un espace économique plus viable et de favoriser l'intégration des Caraïbes. | UN | وحدد إعلان المبادئ وخطة العمل المعتمدان في هـــذا الاجتماع ثلاثة قطاعات، هي السياحة والتجارة والنقل، باعتبارها المجالات الرئيسية ﻹقامة مجال اقتصادي أكثر حيوية وللنهوض بعملية التكامل في منطقة البحر الكاريبي. |
" Déclaration interprétative des Etats-Unis d'Amérique sur l'adoption de la Déclaration de principes et du Plan d'action du Sommet mondial sur la société de l'information. | UN | " بيان تفسيري مقدم من الولايات المتحدة الأمريكية بشأن اعتماد إعلان المبادئ وخطة العمل الصادرين عن القمة العالمية لمجتمع المعلومات. |
Conscient des possibilités bénéfiques offertes par l'application judicieuse de la Déclaration de principes et du Plan d'action adoptés par le Sommet mondial pour favoriser l'émergence d'une société arabe de l'information, | UN | - وإدراكا للفرص الإيجابية التي يتيحها حسن تطبيق إعلان المبادئ وخطة العمل الصادرتين عن القمة العالمية في دعم بناء مجتمع المعلومات العربي، |
Néanmoins, nous ne souhaitons pas empêcher l'adoption de la Déclaration de principes et du Plan d'action élaborés dans le cadre de la phase de Genève du Sommet mondial sur la société de l'information. " | UN | ومع ذلك لا ترغب زيمبابوي في عرقلة عملية اعتماد إعلان المبادئ وخطة العمل في القمة العالمية لمجتمع المعلومات في مرحلتها بجنيف " . |