Nous sommes satisfaits de voir que la Déclaration de Paris sur l'efficacité de l'aide au développement est désormais une référence largement reconnue dans ce domaine. | UN | ومن دواعي سرورنا أن إعلان باريس المعني بفعالية المساعدة أصبح معيارا قياسيا معترفا به على نطاق واسع في ذلك المجال. |
Il faudrait donc accorder une plus grande attention aux conclusions énoncées dans la Déclaration de Paris sur l'efficacité de l'aide au développement de 2005 et dans le Programme d'action d'Accra de 2008. | UN | وينبغي إذاً إيلاء اهتمام أكبر للاستنتاجات الواردة في إعلان باريس المعني بفعالية المساعدة لعام 2005، وبرنامج عمل أكرا لعام 2008. |
Le fait d'entériner des visions stratégiques élaborées localement confirme la prise en charge nationale, tient les gouvernements responsables de leurs propres engagements et satisfait aux principes de la Déclaration de Paris sur l'efficacité de l'aide au développement et du Programme d'action d'Accra. | UN | إن تبنِّي الرؤى الاستراتيجية المحلية يدعم الملكية الوطنية ويضع الحكومات موضع المساءلة عن التزاماتها ويحترم المبادئ الواردة في إعلان باريس المعني بفعالية المعونة وبرنامج عمل أكرا. |
Traiter de la question des changements climatiques par rapport au développement exigera donc de la part des bailleurs de fonds qu'ils harmonisent davantage leurs efforts et qu'ils s'alignent sur les plans et les systèmes des pays en développement, ce à quoi les encourage la Déclaration de Paris sur l'efficacité de l'aide. | UN | ولذلك، سيتطلب التصدي لتغير المناخ في مجال التنمية تنسيقا أكبر لجهود المانحين ومواءمتها مع خطط البلدان النامية ونظمها وهو ما يشجع عليه إعلان باريس المعني بفاعلية المعونة. |
Elle vise à axer les projets sur les résultats et à introduire une obligation de rendre des comptes, comme demandé dans la Déclaration de Paris sur l'efficacité de l'aide au développement à laquelle le Gouvernement iraquien a souscrit récemment. | UN | وتهدف الاستراتيجية إلى كفالة أن تكون المشاريع موجّهة نحو تحقيق النتائج وأن تخضع للمساءلة، على النحو المنصوص عليه في إعلان باريس المعني بفعالية المعونة الذي صدّق عليه العراق مؤخراً. |
Le Canada délie également la totalité de son aide alimentaire et déliera la totalité de son aide au développement d'ici à 2012, conformément à la Déclaration de Paris sur l'efficacité de l'aide au développement et le programme d'action d'Accra. | UN | وتقوم كندا أيضا بتحرير المعونة الغذائية وستحرر كل مساعدتها الإنمائية بحلول العام 2012، وعلى نحو يتماشى مع إعلان باريس المعني بفعالية المعونة وبرنامج عمل أكرا. |
Depuis la Conférence de Monterrey, nous participons aussi à d'autres initiatives complémentaires qui visent à trouver des moyens de rendre plus cohérente l'efficacité globale de l'aide, notamment dans le cadre de notre soutien à la Déclaration de Paris sur l'efficacité de l'aide au développement. | UN | وانضممنا، بعد مونتيري، إلى الجهود التكميلية الأخرى لفحص نهوج تحسين التلاحم لتحقيق فعالية المعونة الإجمالية، بما في ذلك عن طريق تبنينا إعلان باريس المعني بفعالية المعونة. |
Évaluation commune de la contribution du Groupe des Nations Unies pour le développement à la mise en œuvre de la Déclaration de Paris sur l'efficacité de l'aide (première phase) | UN | التقييم المشترك لمساهمة مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية في تنفيذ إعلان باريس المعني بفاعلية المعونة (المرحلة الأولى) |
1. En mars 2005, le Groupe des Nations Unies pour le développement (GNUD) a signé, en sa qualité d'organisation participante, la Déclaration de Paris sur l'efficacité de l'aide aux côtés de 91 pays, 25 autres organisations participantes et 15 organisations de la société civile. | UN | 1 - في آذار/مارس 2005، وقعت مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية على إعلان باريس المعني بفاعلية المعونة، باعتبارها منظمة مشاركة فيه مع 91 بلداً و 25 منظمة أخرى مشاركة و 14 من منظمات المجتمع المدني. |
Évaluation commune de la contribution du Groupe des Nations Unies pour le développement à la mise en œuvre de la Déclaration de Paris sur l'efficacité de l'aide (première phase) | UN | التقييم المشترك لمساهمة مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية في تنفيذ إعلان باريس المعني بفعالية المعونة (المرحلة الأولى) |
Évaluation commune de la contribution du Groupe des Nations Unies pour le développement à la mise en œuvre de la Déclaration de Paris sur l'efficacité de l'aide (première phase) | UN | التقييم المشترك لمساهمة مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية في تنفيذ إعلان باريس المعني بفعالية المعونة (المرحلة الأولى) |
En 2006, le Groupe des Nations Unies pour le développement (GNUD), signataire de la Déclaration de Paris sur l'efficacité de l'aide, est convenu avec les autres donateurs et pays partenaires d'effectuer entre 2007 et 2010 une évaluation en deux phases de la mise en œuvre de la Déclaration de Paris. | UN | 1 - إن مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية، التي تمثل إحدى الجهات الموقعة على إعلان باريس المعني بفعالية المعونة، اتفقت في عام 2006 مع سائر الجهات المانحة والبلدان الشريكة على إجراء تقييم لمدى تنفيذ هذا الإعلان بين عامي 2007 و 2010 باستخدام نهج يتألف من مرحلتين. |
a) Évaluer les initiatives prises par le GNUD à l'appui de la mise en œuvre de la Déclaration de Paris sur l'efficacité de l'aide; | UN | (أ) تقييم المبادرات التي تتخذها المجموعة الإنمائية دعما لتنفيذ إعلان باريس المعني بفعالية المعونة؛ |
Les mesures d'incitation visant à promouvoir la mise en œuvre de la Déclaration de Paris sur l'efficacité de l'aide devraient s'attaquer directement aux obstacles qui empêchent de progresser en particulier dans le domaine de l'harmonisation. | UN | 28 - ينبغي للحوافز الممنوحة من أجل تنفيذ إعلان باريس المعني بفعالية المعونة أن تعالج مباشرة العوامل التي تحول دون إحراز تقدم، بخاصة على مستوى الاتساق. |
Compte tenu de ces défis, le fait que les pays donateurs n'ont toujours pas honoré les engagements qu'ils avaient pris à Monterrey et à d'autres grands sommets et conférences des Nations Unies, ainsi que dans le cadre de la Déclaration de Paris sur l'efficacité de l'aide au développement, risque de remettre en question le programme international de développement. | UN | ونظرا لهذه التحديات، فإن الإخفاق المستمر من البلدان المانحة في الوفاء بالالتزامات التي قطعتها على أنفسها في مونتيري وغيرها من مؤتمرات الأمم المتحدة الرئيسية ومؤتمرات قممها، وكذلك في إعلان باريس المعني بفعالية المعونة، هو إخفاق يهدد بالخطر البرنامج الدولي للتنمية. |
Les apports d'aide doivent être conformes à la Déclaration de Paris sur l'efficacité de l'aide, les IED doivent s'effectuer de manière socialement responsable et les créanciers doivent respecter les mécanismes internationaux et tenir dûment compte de la viabilité de la dette en accordant les prêts de manière responsable. | UN | ينبغي أن تقدم المساعدة بما يتفق مع إعلان باريس المعني بفعالية المساعدة، وينبغي أن يجري الاستثمار المباشر الأجنبي بطريقة متسمة بالمسؤولية الاجتماعية، وينبغي للدائنين أن يحترموا الأطر الدولية وأن يعطوا الاعتبار الواجب للقدرة على تحمل الدين عن طريق الإقراض المتسم بالمسؤولية. |
* Conformément à la décision 2007/24 du Conseil d'administration PNUD-FNUAP, le Bureau de l'évaluation a réalisé une évaluation commune indépendante de la contribution du Groupe des Nations Unies pour le développement à la mise en œuvre de la Déclaration de Paris sur l'efficacité de l'aide (première phase). | UN | * عملا بالمقرر 2007/24 للمجلس التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي/صندوق الأمم المتحدة للسكان، أجرى مكتب التقييم تقييما مستقلا مشتركا لإسهام مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية في تنفيذ إعلان باريس المعني بفعالية المعونة (المرحلة الأولى). |
la Déclaration de Paris sur l'efficacité de l'aide établit cinq grands principes à cet effet : a) appropriation des stratégies de développement par les pays en développement partenaires; b) alignement du soutien des donateurs sur ces stratégies; c) harmonisation des interventions des donateurs; d) gestion axée sur les résultats; et e) responsabilisation mutuelle des donateurs et de leurs partenaires. | UN | 37 - حدد إعلان باريس المعني بفعالية المعونة خمسة مبادئ رئيسية لفعالية المعونة شملت (أ) ملكية الاستراتيجيات الإنمائية من قبل البلدان النامية الشريكة؛ (ب) تنسيق دعم المانحين مع تلك الاستراتيجيات؛ (ج) مواءمة أعمال المانحين؛ (د) إدارة النتائج؛ (هـ) المساءلة المتبادلة من جانب المانحين والشركاء. |