ويكيبيديا

    "إعلان تونس" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la Déclaration de Tunis
        
    • Déclaration de Tunis sur
        
    :: la Déclaration de Tunis sur le suivi des objectifs de la mi-décennie en faveur des enfants, 1995; UN :: إعلان تونس حول متابعة أهداف منتصف العقد بشأن الطفل، عام 1995؛
    L'Union européenne et l'ONUDI ont été invitées à coordonner le suivi de la Déclaration de Tunis, issue de la conférence. UN ودُعي الاتحاد الأوروبي واليونيدو إلى تنسيق متابعة إعلان تونس الصادر عن المؤتمر.
    la Déclaration de Tunis met en relief la nécessité d'assurer la mise en oeuvre et le respect de divers principes fondamentaux, dont le respect des droits et libertés de l'individu, le rejet de toutes les formes de violence, d'intolérance et de fanatisme religieux et la collaboration positive sincère entre les peuples et les nations. UN ودعا إعلان تونس إلى ضرورة تأمين جملة من المبادئ اﻷساسية واحترامها، وهي: احترام حقوق الفرد وحريته؛ ونبذ جميع أشكال العنف والتعصب والتزمت الديني؛ وإرساء التعاون اﻹيجابي بين الشعوب والدول.
    la Déclaration de Tunis entérine la création de la Commission africaine de la population de l'OUA, qui sera appelée, en collaboration avec d'autres institutions, à mener à bien des activités en matière de population en Afrique. UN وأيد إعلان تونس إنشاء لجنة منظمة الوحدة اﻷفريقية للسكان التي يتمثل الغرض منها في الاضطلاع، بالتعاون مع مؤسسات أخرى، باﻷنشطة السكانية في أفريقيا.
    Appliquer la proposition de mise en place d'un centre de formation pour les autorités de concurrence africaines, tel que recommandé par la Déclaration de Tunis, suite à la Troisième Conférence de révision en 1995. UN ● تطبيق الاقتراح الداعي إلى إنشاء مركز لتدريب السلطات الأفريقية المعنية بالمنافسة، على نحو ما أوصى به إعلان تونس إثر المؤتمر الاستعراضي الثالث المعقود في عام 1995.
    Le colloque s'est achevé par l'adoption de la Déclaration de Tunis sur la parité des sexes et le développement humain qui propose un ensemble d'options stratégiques destinées à étendre la participation économique et politique des femmes dans les pays arabes. UN واختتمت الندوة باعتماد إعلان تونس المتعلق بالفوارق بين الجنسين والتنمية البشرية، الذي ركﱠز على الخيارات المتعلقة بالسياسة من أجل زيادة المشاركة الاقتصادية والسياسية للمرأة في المنطقة العربية.
    Cette conférence a permis l'adoption à l'unanimité de la Déclaration de Tunis qui représente une nouvelle étape fondamentale de la coopération euro-méditerranéenne. UN وذلك المؤتمر اعتمد بالإجماع إعلان تونس الذي يمثل خطوة جديدة جوهرية في التعاون الأوروبي - المتوسطي.
    En outre, la Déclaration de Tunis a été approuvée il y a quelques jours à Addis-Abeba par le dixième Sommet des chefs d'État et de gouvernement de l'Union africaine. UN وعلاوة على ذلك، فقد اعتمدت إعلان تونس قبل أيام القمة العاشرة لرؤساء دول وحكومات الاتحاد الأفريقي المعقودة في أديس أبابا.
    Au niveau maghrébin, la Tunisie avec ses partenaires au sein de l'Union du Maghreb arabe, a oeuvré à l'instauration d'un espace économique dans la région. Cet effort s'est concrétisé dans la Déclaration de Tunis de 1994 relative à la création d'une zone de libre-échange, première étape de la stratégie maghrébine de codéveloppement. UN فعلى المستوى المغاربي عملت تونس بالتعاون مع البلدان اﻷعضاء في اتحاد المغرب العربي على إرساء منطقة اقتصادية، وتجسم هذا المجهود في إعلان تونس لسنة ١٩٩٤ المتعلق بإنشاء منطقة للتبادل الحر كمرحلة أولى في الاستراتيجية المغاربية للتنمية المشتركة.
    la Déclaration de Tunis était en outre venue renforcer l'engagement national en faveur d'une approche des changements climatiques fondée sur les droits de l'homme et confirmait l'attachement de la Tunisie au Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels et à la Déclaration sur le droit au développement. UN وعلاوة على ذلك، عزز إعلان تونس الالتزام الوطني بنهج قائم على حقوق الإنسان في التعامل مع تغير المناخ، وأكد التزام تونس بالعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، وبإعلان الحق في التنمية.
    Il convient de signaler que la Déclaration de Tunis a été adoptée également par le dixième Sommet des chefs d'État et de gouvernement de l'Union africaine, tenue du 31 janvier au 2 février 2008 à Addis-Abeba. UN وينبغي التنويه أيضا بأن إعلان تونس قد اعتمده أيضا مؤتمر القمة العاشر لرؤساء دول وحكومات الاتحاد الأفريقي، المعقود في أديس أبابا في الفترة من 31 كانون الثاني/يناير إلى 2 شباط/فبراير 2008.
    1. ADOPTE la < < déclaration de Tunis > > et les recommandations de la réunion du groupe < < d'experts gouvernementaux > > sur l'environnement, la santé et le développement durable réunie à Tunis du 27 au 30 mars 2001. UN 1 - يعتمد " إعلان تونس " وتوصياته الصادرة عن اجتماع فريق الخبراء الحكوميين حول البيئــة والصحة والتنمية المستدامة الذي عقد في تونس خلال الفترة من 27 إلى 30 آذار/مارس 2001م.
    ADOPTE la < < Déclaration de Tunis > > et les recommandations de la réunion du groupe < < d'experts gouvernementaux > > sur l'environnement, la santé et le développement durable réunie à Tunis du 27 au 30 mars 2001. UN 1 - يعتمد " إعلان تونس " وتوصياته الصادرة عن اجتماع فريق الخبراء الحكوميين حول البيئــة والصحة والتنمية المستدامة الذي عقد في تونس خلال الفترة من 27 إلى 30 مارس 2001م.
    - Tenue à Tunis le 30 janvier 2006 du Colloque international sur < < Les civilisations et les cultures humaines : du dialogue à l'alliance > > , à l'issue duquel on a procédé à la lecture de la < < Déclaration de Tunis sur l'alliance des civilisation > > . UN - عقد الندوة الدولية حول موضوع " الحضارات والثقافات الإنسانية: من الحوار إلى التحالف " في تونس بتاريخ 30 كانون الثاني/يناير 2006 التي صدر عنها " إعلان تونس للتحالف بين الحضارات " .
    la Déclaration de Tunis et le Plan d'action seront présentés à la session substantive de haut niveau de l'ECOSOC de juillet 2005 à New York en vue d'être intégrés dans les documents du Sommet mondial de la société de l'information Tunis 2005 : UN وسيقدم إعلان تونس وبرنامج العمل إلى الدورة الموضوعية رفيعة المستوى للمجلس الاقتصادي والاجتماعي التي ستعقد في تموز/يوليه 2005 في نيويورك لإدماجها في وثائق مؤتمر القمة العالمي ومجتمع المعلومات في تونس 2005.
    En fait, les Gouvernements africains se sont engagés de façon pratique envers cet objectif, comme le montre la Déclaration de Tunis adoptée à la Réunion préparatoire, tenue du 29 mars au 2 avril 1993 en Tunisie, qui contient les principes directeurs relatifs à l'orientation que le continent entend prendre pour veiller à la protection et à la mise en valeur de la famille. UN والواقع أن الحكومات الافريقية أبدت التزاما عمليا بتحقيق ذلك الهدف، كما يتضح في إعلان تونس الذي اعتمد في الاجتماع التحضيري الذي انعقد في تونس في الفترة من ٢٩ آذار/مارس الى ٢ نيسان/ابريل ١٩٩٣، والذي يتضمن المبادئ التوجيهية للاتجاه الذي ستسير فيه القارة لضمان حماية اﻷسرة وتنميتها.
    f) Le Conseil de sécurité devrait engager le Gouvernement zaïrois à tenir les engagements qu'il avait pris dans la Déclaration de Tunis, en permettant à la commission de mener librement son enquête au Zaïre et en autorisant le déploiement d'Observateurs militaires des Nations Unies dans ses aérodromes et postes frontière; UN )و( ينبغي أن يدعو مجلس اﻷمن حكومة زائير إلى الوفاء بالالتزامات التي قطعتها على نفسها في إعلان تونس بتمكين لجنة التحقيق من الدخول إلى زائير بصورة كاملة وبحرية وبالسماح بوضع مراقبي اﻷمم المتحدة العسكريين في مطاراتها ومراكزها الحدودية؛
    Ayant à l'esprit les recommandations concernant l'administration de la justice et les droits de l'homme figurant dans la Déclaration de Tunis (A/CONF.157/AFRM/14), adoptée par les Etats africains à la Réunion régionale pour l'Afrique de la Conférence mondiale sur les droits de l'homme, UN وإذ تضع في اعتبارها التوصيات المتعلقة بإقامة العدل وحقوق اﻹنسان الواردة في إعلان تونس )A/CONF.157/AFRM/14( الذي اعتمدته الدول اﻷفريقية في الاجتماع اﻹقليمي ﻷفريقيا المتصل بالمؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان،
    En février 2006, en coopération avec l'Organisation islamique pour l'éducation, les sciences et la culture, nous avons publié la Déclaration de Tunis pour l'alliance entre les civilisations. UN وأصدرنا في شباط/فبراير 2006 وبالتعاون مع المنظمة الإسلامية للتربية والعلوم والثقافة (الإيسيسكو) " إعلان تونس من أجل التحالف بين الحضارات " .
    Déclaration de Tunis sur la justice sociale dans le monde arabe UN إعلان تونس بشأن العدالة الاجتماعية في المنطقة العربية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد