ويكيبيديا

    "إعلان قمة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la Déclaration du Sommet
        
    • Déclaration du Sommet de
        
    • de la Déclaration du
        
    Comme elle l'avait promis dans la Déclaration du Sommet d'Helsinki de 1992, la Fédération de Russie a retiré effectivement ses troupes d'Estonie et de Lettonie. UN فقد قام الاتحاد الروسي بالفعل، كما وعد في إعلان قمة هلسنكي لعام ١٩٩٢، بسحب قواته من استونيا ولاتفيا.
    La démarche a pour but une paix globale, assortie de sécurité pour tous les États de la région, comme préconisé par la Déclaration du Sommet de Beyrouth. UN ويهدف النهج إلى تحقيـــق ســـلام شامل وضمان أمن كل دول المنطقة، وفق ما دعا إليه إعلان قمة بيروت.
    Le dialogue pourrait également porter sur le respect de la nature, mis en exergue dans la Déclaration du Sommet du millénaire. UN كذلك فإن الإحترام للطبيعة، وهو ما أُبرز في إعلان قمة الألفية، قد يشكل جانباً إضافياً للحوار.
    C'est une idée pour l'essentiel généralement acceptée, notamment dans la Déclaration du Sommet du Millénaire et dans le cadre plus général de l'Organisation des Nations Unies. UN وهذا، من الناحية الجوهرية، مقبول على نطاق واسع، بما في ذلك إعلان قمة الألفية وغيره في الأمم المتحدة.
    Réitérant l'importance des efforts collectifs de la communauté internationale pour la réalisation des objectifs du Millénaire tels qu'énoncés dans la Déclaration du Sommet du Millénaire des Nations Unies tenu en l'an 2000, UN وإذ يؤكد من جديد على أهمية الجهود الجماعية التي يبذلها المجتمع الدولي من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية كما وردت في إعلان قمة الأمم المتحدة الألفية الصادر في عام 2000،
    Réitérant l'importance des efforts collectifs de la communauté internationale pour la réalisation des objectifs du Millénaire tels qu'énoncés dans la Déclaration du Sommet du Millénaire des Nations Unies tenu en l'an 2000, UN وإذ يؤكد من جديد على أهمية الجهود الجماعية التي يبذلها المجتمع الدولي من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية كما وردت في إعلان قمة الأمم المتحدة الألفية الصادر في عام 2000،
    L'élaboration d'une stratégie nationale en faveur du développement durable, conformément à la Déclaration du Sommet de la Terre et d'Action 21 est bien engagée dans mon pays. UN ويجري في بلدي اﻵن وضع استراتيجية وطنية للتنمية المستدامة تتماشى مع إعلان قمة اﻷرض وجدول أعمال القرن ٢١.
    Lors de cette première phase encourageante, l'initiative prise par le Mouvement des pays non alignés d'adopter une démarche plus constructive en ce qui concerne les questions d'intérêt et de préoccupation mutuels a été accueillie avec satisfaction par le Groupe des Sept, fait qui a été ultérieurement reflété dans la Déclaration du Sommet économique de Tokyo. UN وفي معرض هذه الخطوة اﻷولى المشجعة إن مبادرة حركة عدم الانحياز بتوخي نهج أكثر جدوى إزاء المسائل ذات الاهتمام والمصلحة المشتركين لاقت ترحيبا من مجموعة السبع، عبر عنه بعد ذلك إعلان قمة طوكيو الاقتصادي.
    Cette opinion est partagée par la majorité des Membres de l'ONU, ainsi qu'il ressort clairement des paragraphes 30 et 32 de la Déclaration du Sommet des pays non alignés qui s'est tenue à Jakarta l'année dernière. UN وهذا رأي تشاركه أغلبية أعضاء اﻷمم المتحدة، كما يتضح من الفقرتين ٣٠ و ٣٢ من إعلان قمة عدم الانحياز التي عقدت في جاكرتا في العام الماضي.
    Le texte ferait directement suite au souhait exprimé l'an dernier par nos dirigeants dans la Déclaration du Sommet du Millénaire, dans laquelle ils ont décidé, entre autres, parmi les objectifs auxquels ils attachent une importance particulière : UN وكان النص سيتبع بشكل مباشر الرغبة التي أعرب عنها زعماؤنا العام الماضي والمتجسدة في إعلان قمة الألفية، الذي أعلنوا فيه، ضمن أمور أخرى، في قائمة القضايا الرئيسية:
    À cette fin, le Venezuela appuie pleinement la proposition récente du Ministre des affaires étrangères de l'Uruguay visant à créer un groupe de travail chargé d'assurer la mise en oeuvre de la Déclaration du Sommet du millénaire. UN ولتحقيق هذا الهدف تؤيد فنزويلا تأييدا كاملا الاقتراح الذي قدمه مؤخرا وزير خارجية أوروغواي بإنشاء فريق عامل لضمان تنفيذ إعلان قمة الألفية.
    Pour sa part, Maurice appuie entièrement la Déclaration du Sommet du millénaire, qui établit un programme modeste mais important que doit poursuivre la communauté internationale dans son ensemble afin d'assurer le bien être de l'humanité entière alors que nous avançons dans le XXIe siècle. UN وتؤيد موريشيوس بالكامل إعلان قمة الألفية الذي يضع برنامجا أدنى ولكنه هام ينفذه المجتمع العالمي معا لضمان رفاه البشرية ككل فيما نمضى في القرن الحادي والعشرين.
    Rappelant la Déclaration du Sommet de Moscou sur la sécurité et la sûreté nucléaires, adoptée en avril 1996, UN وإذ تشير إلى إعلان قمة موسكو بشأن السلامة واﻷمن النوويين، الصادر في نيسان/أبريل ١٩٩٦،
    Elles sont conformes à ce qui a été dit dans la Déclaration du Sommet G-8 de Moscou sur la sécurité et la sûreté nucléaires de 1996 : UN وهي تتفق في واقع اﻷمر مع ما جاء في إعلان قمة مجموعة الثمانية في موسـكو حــول الســلامة واﻷمــن النوويين الذي انعقد في عام ١٩٩٦:
    la Déclaration du Sommet de Lisbonne en date du 3 décembre confirme que l'OSCE continuera de jouer un rôle important dans la promotion et la consolidation de la paix en Bosnie-Herzégovine. UN إن إعلان قمة لشبونة المؤرخ ٣ كانون اﻷول/ديسمبر يؤكد أن منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا ستواصل القيام بدور هام في تعزيز ودعم السلم في البوسنة والهرسك.
    À la Conférence de Dublin, il a également été convenu de créer l'Alliance Eye on Earth comprenant des parties prenantes institutionnelles qui affirment leur ferme adhésion aux principes énoncés dans la Déclaration du Sommet Eye on Earth en 2011 et partagent un programme commun axé sur la réalisation de ces objectifs. UN وتم في مؤتمر في دبلن أيضاً الاتفاق على إنشاء تحالف عين على الأرض الذي يضم المؤسسات صاحبة المصلحة التي تلتزم بالمبادئ المكرسة في إعلان قمة عين على الأرض لعام 2011 وتتقاسم خطة مشتركة تركز على تحقيق الهدف المنصوص عليه في بيان دبلن.
    À cette occasion, les chefs d'État et de gouvernement et les autres participants représentant tous les pays de l'Europe du Sud-Est ont adopté la Déclaration du Sommet de Tirana, qui a, pour la première fois, précisé la contribution apportée par le dialogue entre les religions et les convictions à un dialogue plus général. UN وفي تلك المناسبة، اعتمد رؤساء الدول والحكومات وغيرهم من المشاركين الممثلين لكل بلدان جنوب شرق أوروبا، إعلان قمة تيرانا، الذي حدّد لأول مرة إسهام الحوار بين الأديان أو المعتقدات في الحوار الأوسع.
    Déclaration du Sommet de Yalta, adoptée par les chefs d’État ou de gouvernement des États membres de la coopération économique de la mer Noire UN إعلان قمة يالطا، الذي اعتمده رؤساء الدول أو حكومات الدول المشتركة في التعاون الاقتصادي في منطقة البحر اﻷسود
    Déclaration du Sommet de Yaoundé sur la candidature africaine UN إعلان قمة ياوندي بشأن المرشح اﻷفريقي لشغل منصب
    Troisièmement, nous avons lu avec intérêt le rapport que nous a présenté le Secrétaire général sur le suivi de l'application de la Déclaration du Millénaire. UN ثالثا، قرأنـا باهتمام التقرير الذي قدمه الأمين العام على سبيـل متابعة تنفيذ نتائج إعلان قمة الألفية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد