ويكيبيديا

    "إعلان نتائج" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • 'annonce des résultats
        
    • la proclamation des résultats
        
    • annonce concernant les résultats de
        
    • publier les résultats
        
    • la publication des résultats
        
    • publication du résultat
        
    • proclamer les résultats
        
    • connaîtrait les résultats de
        
    • on disposerait des résultats
        
    • les conclusions de
        
    • que les résultats
        
    Ces fonctionnaires semblent avoir quitté le territoire après l'annonce des résultats de la consultation populaire. UN ويبدو أن جميع هؤلاء المسؤولين غادروا اﻹقليم إثر إعلان نتائج الاستطلاع الشعبي.
    La Mission prendrait fin au plus tard 60 jours après l'annonce des résultats des élections. UN وسيجري إنهاء البعثة في موعد لا يتجاوز ٦٠ يوما بعد إعلان نتائج الانتخابات.
    Ses effets prendront fin après la proclamation des résultats du référendum. UN وينتهي العمل بها بعد إعلان نتائج الاستفتاء.
    Le peuple congolais attend la proclamation des résultats de ce scrutin d'ici à deux semaines. UN وينتظر الشعب الكونغولي إعلان نتائج هذه الانتخابات في ظرف أسبوعين.
    annonce concernant les résultats de l'élection des présidents des grandes commissions UN إعلان نتائج انتخابات رؤساء اللجان الرئيسية
    Elle a encouragé ses interlocuteurs à publier les résultats des enquêtes et à veiller à ce que les responsables soient poursuivis, ce qui n'a pas été fait à ce jour. UN وقد شجعت المتحاورين معها على إعلان نتائج التحقيق والحرص على معاقبة المسؤولين. وهذا ما لم يحصل إلى حد الآن.
    la publication des résultats de ces évaluations contribue dans une large mesure à la transparence et renforce la confiance du public. UN ويسهم إعلان نتائج تلك التقييمات إسهاما كبيرا في تعزيز الشفافية وكسب ثقة الجمهور.
    Moins de trois jours après l'annonce des résultats du référendum, quasiment tout le personnel international, y compris les observateurs de l'IFET, avaient fui le territoire, laissant les habitants du Timor oriental se faire massacrer, repousser dans les montagnes ou kidnapper et prendre en otage en Indonésie. UN وأضاف قائلا إنه بعد ثلاثة أيام من إعلان نتائج الاستفتاء كان جميع الموظفين الدوليين، بما فيهم المراقبون عن الاتحاد، قد هربوا فعلا من الإقليم، تاركين أهالي تيمور الشرقية يذبحون أو يطردون إلى الجبال أو يختطفون ويحتفظ بهم رهائن في إندونيسيا.
    25. La ville de Bangui et les capitales provinciales sont restées assez calmes après l'annonce des résultats. UN ٢٥ - وبعد إعلان نتائج الانتخابات، ظلت الحالة هادئة نسبيا في مدينة بانغي والمدن الرئيسية في المحافظات.
    Au lendemain de l'annonce des résultats du scrutin, le groupe pro-intégrationniste, préoccupé par ce qu'il considérait comme un comportement partial de la part du personnel de la MINUTO, avait déchaîné une vague de violences. UN وقال إنه عقب إعلان نتائج الاقتراع، اندلعت أعمال العنف من جانب الفئات المناصرة للاندماج، التي كان القلق يساورها مما كانت تعتبره سلوكا منحازا من قبل موظفي بعثة اﻷمم المتحدة في تيمور الشرقية.
    Après l'annonce des résultats du scrutin municipal, le GIP a travaillé avec l'OSCE et les autorités locales à l'élaboration du dispositif de sécurité des sessions inaugurales des conseils municipaux. UN وعقب إعلان نتائج الانتخابات البلدية، عملت قوة تثبيت الاستقرار مع منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا والسلطات المحلية على وضع خطة أمنية للجلسات الافتتاحية للمجالس البلدية.
    La loi autorise le Conseil national de la République slovaque à organiser de nouvelles élections, une semaine au plus après l'annonce des résultats, si cellesci ne se sont pas déroulées dans la légalité. UN ويجيز هذا القانون للمجلس الوطني للجمهورية السلوفاكية أن يدعو إلى إجراء انتخابات جديدة، في موعد لا يتجاوز أسبوعاً من إعلان نتائج الانتخابات، إذا كانت هذه الانتخابات لا تتماشى مع القانون.
    En principe, cette assistance commence juste avant la période d'inscription sur les listes électorales, se poursuit tout au long de la campagne et prend fin lors de la proclamation des résultats. UN والوضع اﻷمثل أن تبدأ هذه المساعدة قبيل التسجيل وتستمر طوال فترة الحملة، وتنتهي مع إعلان نتائج الانتخاب.
    Dès la proclamation des résultats des élections, mon Représentant spécial a déclaré, sur la foi des rapports des observateurs de l'Organisation des Nations Unies, que les élections avaient été libres et régulières. UN وفور إعلان نتائج الانتخابات، أعلن ممثلي الخاص، بناء على التقارير الواردة من مراقبي اﻷمم المتحدة، أن الانتخابات كانت حرة ونزيهة.
    2. Le mandat de la Mission serait de durée limitée et, sous réserve de la décision du Conseil de sécurité, prendrait fin 90 jours après la proclamation des résultats des élections. UN ٢ - تكون مدة ولاية البعثة محدودة وتنتهي، رهنا بما يقرره مجلس اﻷمن، بعد مرور ٩٠ يوما على تاريخ إعلان نتائج الانتخابات.
    annonce concernant les résultats de l'élection des Présidents des grandes commissions UN إعلان نتائج انتخاب رؤساء اللجان الرئيسية
    annonce concernant les résultats de l'élection des Présidents des grandes commissions UN إعلان نتائج انتخابات رؤساء اللجان الرئيسية
    b) À publier les résultats des enquêtes; UN (ب) إعلان نتائج عمليات التحقيق؛
    Cependant, d'autres dispositions n'ont pas encore été mises en œuvre, et notamment la publication des résultats des travaux de la commission sur les grades militaires, ce qui a causé un mécontentement parmi les officiers des groupes armés qui ont été récemment intégrés dans les FARDC. UN لكن الأحكام الأخرى ما زالت بدون تنفيذ، وبالأخص إعلان نتائج اللجنة المعنية بالرتب العسكرية، مما أثار الاستياء في أوساط الضباط الذين أدمجوا مؤخرا في الجيش الكونغولي من عناصر الجماعات المسلحة.
    publication du résultat du second tour de l'élection présidentielle par la CEI UN إعلان نتائج الجولة الثانية للانتخابات الرئاسية من قبل اللجنة الانتخابية المستقلة
    11.9 De proclamer les résultats du référendum d'autodétermination. UN 11/9 - إعلان نتائج الاستفتاء بشأن تقرير المصير.
    Il faudrait revenir sur cette question au cours d'une session ultérieure du Conseil d'administration, lorsqu'on connaîtrait les résultats de l'analyse effectuée par le comité ad hoc. UN ودعت إلى استعراض المسألة في جلسة مقبلة للمجلس التنفيذي عند إعلان نتائج لجنة الاستعراض المخصصة.
    328. L'Administrateur associé a indiqué que les recommandations concernant le nombre de véhicules utilisés par chacun des bureaux de pays serait aussi étudié de près lorsqu'on disposerait des résultats de l'audit. UN ٣٢٨ - وقال المدير المعاون إنه سيجري النظر بدقة في التوصيات المتعلقة بعدد المركبات التي يستخدمها كل من المكاتب القطرية، بعد إعلان نتائج مراجعة الحسابات.
    Il est impératif que les conclusions de ces enquêtes soient rendues publiques et que les auteurs présumés soient rapidement traduits en justice. UN ولا بد من إعلان نتائج هذه التحقيقات وتقديم الجناة المزعومين إلى العدالة.
    Il lui incombe en outre de veiller à ce que les résultats des enquêtes soient rendus publics. UN وهذا الالتزام يستلزم أيضا إعلان نتائج التحقيقات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد