Nous apprécions à sa juste valeur l'action menée par l'ONU pour promouvoir la reconstruction de l'Afghanistan et appuyons le rôle de coordination qu'elle joue. | UN | ونحن نقدر ما قامت به الأمم المتحدة من أجل النهوض بعملية إعادة إعمار أفغانستان وتعزيز الدور التنسيقي للأمم المتحدة. |
Il faudrait également un échange des meilleures pratiques Sud-Sud pour la reconstruction de l'Afghanistan. | UN | ويجب أن تتشاطر بلدان الجنوب فيما بينها أفضل الممارسات في إعمار أفغانستان. |
M. Karzai a beaucoup voyagé pour faire connaître l'Administration intérimaire et plaider en faveur de la reconstruction de l'Afghanistan. | UN | وقد تعددت أسفار السيد كارازاي من أجل استكمال جوانب الإدارة الانتقالية والدعوة إلى إعادة إعمار أفغانستان. |
Au cours de cette réunion, la question de la reconstruction de l'Afghanistan a également été abordée. | UN | ونوقشت أيضا في ذلك الاجتماع مسألة إعادة إعمار أفغانستان. |
À cet égard, le Mouvement est décidé à contribuer à la reconstruction et au relèvement de l'Afghanistan. | UN | وفي هذا الصدد، تعرب الحركة عن تصميمها على المساهمة في عملية إعادة إعمار أفغانستان وإصلاح شأنها. |
La mise en œuvre de tous les programmes de reconstruction en Afghanistan est par conséquent d'une importance cardinale, dans la mesure où elle contribuera à remplir les conditions élémentaires pour le retour des réfugiés et des personnes déplacées dans leurs villes et leurs villages. | UN | ولذلك، فان مسألة تنفيذ جميع البرامج المتعلقة بإعادة إعمار أفغانستان تعتبر في غاية الأهمية، حيث أن ذلك يسهم في توفير متطلبات الحياة الأساسية. |
Le Sommet s'était achevé par l'adoption de la Proclamation de Bruxelles, qui présentait les revendications des femmes en ce qui concerne la reconstruction de l'Afghanistan. | UN | واختتم مؤتمر القمة أعماله بإصدار إعلان بروكسل، الذي اهتم بمتطلبات المرأة بالنسبة لإعادة إعمار أفغانستان. |
Le Sommet s'était achevé par l'adoption de la Proclamation de Bruxelles, qui présentait les revendications des femmes en ce qui concerne la reconstruction de l'Afghanistan. | UN | واختتم مؤتمر القمة أعماله بإصدار إعلان بروكسل، الذي اهتم بمتطلبات المرأة بالنسبة لإعادة إعمار أفغانستان. |
En général, la contribution de l'Iran à la reconstruction de l'Afghanistan s'est chiffrée, jusqu'à présent, à près de 150 millions de dollars des États-Unis au cours des trois dernières années. | UN | وعموماً، فإن إسهامات إيران في إعادة إعمار أفغانستان بلغت قيمتها قرابة 150 مليون دولار خلال السنوات الثلاث الأخيرة. |
Après le succès de la transition institutionnelle, le Pacte pour l'Afghanistan a redéfini notre vision commune pour tous les secteurs de la reconstruction de l'Afghanistan jusqu'en 2010. | UN | وبعد نجاح عملية الانتقال المؤسسي، أعاد اتفاق أفغانستان تحديد رؤيتنا المشتركة لجميع قطاعات إعمار أفغانستان حتى عام 2010. |
C'est dans ce contexte de succès et de carences qu'il faut replacer le débat sur le rôle futur de communauté internationale et celui des Nations Unies dans la reconstruction de l'Afghanistan. | UN | وتوفر هذه الإنجازات وجوانب القصور خلفية يناقش على أساسها الدور المقبل للمجتمع الدولي وللأمم المتحدة في إعمار أفغانستان. |
De récentes conférences internationales ont obtenu plusieurs milliards de dollars de promesses pour la reconstruction de l'Afghanistan. | UN | وقد أُعلِنَت في مؤتمرات دولية مؤخراً تعهدات ببلايين الدولارات لإعادة إعمار أفغانستان. |
Troisièmement, il conviendrait, dans le cadre de la reconstruction de l'Afghanistan, d'accorder une attention prioritaire au renforcement des capacités. | UN | ثالثا، ينبغي أن يُولى بناء القدرات الأولوية في عملية إعادة إعمار أفغانستان. |
La communauté internationale doit rester unie dans la reconstruction de l'Afghanistan et dans le renforcement de la démocratie. | UN | وعلى المجتمع الدولي أن يبقى متحدا في إعمار أفغانستان وتعزيز ديمقراطيتها. |
L'ONU et l'OCI doivent coopérer pour mobiliser les ressources qu'exigent la fourniture d'assistance humanitaire et la reconstruction de l'Afghanistan. | UN | فالأمم المتحدة ومنظمة المؤتمر الإسلامي بحاجة إلى التعاون الرامي إلى تعبئة الموارد المطلوبة لتوفير المساعدات الإنسانية، فضلا عن إعادة إعمار أفغانستان. |
L'Organisation doit parallèlement planifier et mobiliser l'aide internationale nécessaire à la reconstruction de l'Afghanistan dès que les conditions politiques propices seront réunies. | UN | وفي الوقت نفسه، ينبغي للمنظمة أن تخطط لتعبئة المساعدة الدولية المطلوبة من أجل إعادة إعمار أفغانستان حالما تتهيأ الظروف السياسية اللازمة. |
Elle a accordé 1,2 milliard de dollars d'aide pour la reconstruction de l'Afghanistan et a offert en 2009 des prêts assortis de conditions de faveur ou des dons d'un montant total de 550 millions de dollars aux autres pays les moins avancés. | UN | كما قدمت الهند مساعدات بلغت قيمتها 1.2 بليون دولار لإعادة إعمار أفغانستان وقدمت قروضاً تساهلية ومِِنحاً بمبلغ 550 مليون دولار في عام 2009 إلى عدد آخر من أقل البلدان نمواً. |
Pour sa la part, l'Iran joue un rôle actif : il est présent dans le processus de reconstruction de l'Afghanistan et s'emploie à honorer la promesse qu'il a faite à la Conférence internationale de Tokyo sur l'aide à la reconstruction de l'Afghanistan. | UN | وإيران، من جانبها، لديها دور وحضور نشطان في عملية إعادة إعمار أفغانستان، وهي تسعى جاهدة للوفاء بالوعد الذي قطعته على نفسها في مؤتمر طوكيو المعني بتقديم المساعدة لإعادة إعمار أفغانستان. |
Le succès de la reconstruction de l'Afghanistan après le conflit repose sur une stratégie à trois axes : l'établissement de la sécurité; le rétablissement de la bonne gouvernance, qui inclut la primauté du droit; et la création de possibilités économiques. | UN | ويقوم نجاح إعمار أفغانستان بعد الصراع على استراتيجية ذات ثلاث شعب: تحقيق الأمن؛ واستعادة الحكم الرشيد، الذي يشمل سيادة القانون؛ وإيجاد الفرص الاقتصادية. |
Or, ce programme constitue l'une des principales conditions préalables à la reconstruction et au relèvement de l'Afghanistan. | UN | ويعتبر تنفيذ البرنامج أحد المقتضيات الأساسية في عملية إعمار أفغانستان وتأهيلها. |
45. La Réunion a réaffirmé que l'OCI continuera également à coordonner ses efforts avec la communauté internationale en vue de promouvoir la paix, la réconciliation nationale, la réhabilitation et la reconstruction en Afghanistan. | UN | ٤٥ - أكد الاجتماع أن منظمة المؤتمر اﻹسلامي ستواصل أيضا تنسيق جهودها مع المجتمع الدولي سعيا الى إحلال السلام والى تحقيق المصالحة الوطنية وإعادة إعمار أفغانستان. |
La République de Corée est un ardent défenseur de la reconstruction, du développement et de la stabilité de l'Afghanistan. | UN | وما فتئت جمهورية كوريا مؤيدا قويا لإعادة إعمار أفغانستان وتنميتها واستقرارها. |
Ayant traditionnellement des liens d'amitié étroits avec les Afghans, la Turquie contribue depuis plusieurs années au redressement de l'Afghanistan. | UN | وقد أسهمت تركيا خلال سنين عديدة في إعادة إعمار أفغانستان بوصفها صديقاً تقليدياً حميماً للأفغان. |