Le Comité se félicite que la communauté internationale soit prête à concourir à la reconstruction de la bande de Gaza. | UN | وترحب اللجنة باستعداد المجتمع الدولي للمساهمة في إعادة إعمار قطاع غزة. |
Ces efforts ont notamment porté sur la constitution d'un gouvernement d'unité nationale intérimaire chargé de surveiller les élections palestiniennes et la reconstruction de la bande de Gaza. | UN | ومن بين هذه الجهود العمل على تشكيل حكومة وحدة وطنية مؤقتة لتشرف على الانتخابات الفلسطينية وعلى إعادة إعمار قطاع غزة. |
La communauté internationale, qui depuis longtemps apporte un soutien sans faille à l'Autorité palestinienne, devrait concourir à la reconstruction de la bande de Gaza et poursuivre les projets de développement en Cisjordanie. | UN | وعلى المجتمع الدولي، بما له من تاريخ طويل من تقديم الدعم المتواصل للسلطة الفلسطينية، أن يسهم في إعمار قطاع غزة وأن يواصل مشاريع التنمية في الضفة الغربية. |
Conclusions du Président de la Conférence internationale sur le soutien à l'économie palestinienne pour la reconstruction de la bande de Gaza* | UN | استنتاجات رئيس المؤتمر الدولي لدعم الاقتصاد الفلسطيني لإعادة إعمار قطاع غزة* |
Les activités réduites de construction, qui avaient été au cœur de l'expansion de la demande intérieure de reconstruction dans la bande de Gaza, ont cessé. | UN | وتعطلت أنشطة التشييد المحدودة التي كانت أساس عملية توسيع الطلب المحلي فيما يتعلق بمشاريع إعادة إعمار قطاع غزة. |
Nous exhortons donc l'Assemblée générale à œuvrer immédiatement à l'application de la résolution 1860 (2009). Lorsqu'un cessez-le-feu immédiat sera instauré, nous appelons à la convocation d'une réunion extraordinaire d'urgence des pays donateurs pour contribuer à la reconstruction de Gaza. | UN | وعليه، فإننا نرجو من الجمعية العامة العمل الفوري على تطبيق هذا القرار الصادر من الجهة المعنية في منظمتنا بالسلم والأمن الدوليين، مطالبين، في الوقت نفسه، مباشرة فور وقف إطلاق النار، بعقد اجتماع طارئ للدول المانحة بغية إعادة إعمار قطاع غزة. |
Conclusions du Président de la Conférence internationale sur le soutien à l'économie palestinienne pour la reconstruction de la bande de Gaza* | UN | استنتاجات رئيس المؤتمر الدولي لدعم الاقتصاد الفلسطيني لإعادة إعمار قطاع غزة* |
Cela dit, la Malaisie croit que la réalisation de l'unité politique entre les Palestiniens est tout aussi importante que les progrès du processus de paix et la reconstruction de la bande de Gaza. | UN | وترى ماليزيا أن تحقيق الوحدة السياسية فيما بين الفلسطينيين مهم أيضا من أجل دفع عملية السلام إلى الأمام وإعادة إعمار قطاع غزة. |
Celui-ci prévoit l'établissement d'un gouvernement provisoire de technocrates qui préparerait des élections parlementaires et présidentielles devant se tenir dans un an et œuvrerait à la reconstruction de la bande de Gaza. | UN | وينص الاتفاق على تشكيل حكومة انتقالية من الفنيين تقوم بالتحضير لإجراء الانتخابات البرلمانية والرئاسية في غضون سنة وتعمل على إعادة إعمار قطاع غزة. |
Le Mouvement des pays non alignés demande qu'Israël lève immédiatement son blocus illégal et autorise l'ouverture immédiate et durable des points de passage frontaliers afin d'atténuer la crise humanitaire et de permettre la reprise rapide ainsi que la reconstruction de la bande de Gaza. | UN | وتطالب حركة عدم الانحياز بأن ترفع إسرائيل فورا حصارها غير القانوني، والسماح بفتح جميع المعابر الحدودية على الفور وإبقائها مفتوحة بغية التخفيف من حدة الأزمة الإنسانية، وتحقيق الانتعاش المبكر العاجل وإعادة إعمار قطاع غزة. |
L'Inde a en outre versé 10 millions de dollars à l'Autorité nationale palestinienne au titre de l'appui budgétaire après la tenue de la Conférence internationale sur le soutien à l'économie palestinienne pour la reconstruction de la bande de Gaza qui s'est tenue en mars 2009 à Charm el-Cheikh. | UN | وفضلا عن ذلك، ساهمت الهند بعشرة ملايين دولار في دعم ميزانية السلطة الوطنية الفلسطينية بعد المؤتمر الدولي لدعم الاقتصاد الفلسطيني لإعادة إعمار قطاع غزة المعقود في شرم الشيخ في آذار/مارس 2009. |
la reconstruction de la bande de Gaza est restée en 2011 une priorité pour l'Office, qui a poursuivi ses efforts pour accélérer la mise en œuvre de son plan de reconstruction d'un montant de 667 millions de dollars. | UN | 60 - وما زالت مسألة إعادة إعمار قطاع غزة تمثل أولوية رئيسية للوكالة في عام 2011، وقد بُذلت جهود متواصلة للتعجيل بتنفيذ خطة الوكالة لإعادة الإعمار بقيمة 667 مليون دولار. |
Demandant instamment, en vue d'accélérer la reconstruction, que le décaissement des contributions annoncées à la Conférence internationale sur le soutien à l'économie palestinienne pour la reconstruction de la bande de Gaza, tenue à Charm el-Cheikh (Égypte) le 2 mars 2009, qui n'ont pas été versées, soit fait sans délai, | UN | وإذ تحث على أن تدفع، في الوقت المناسب، المبالغ التي لم تدفع حتى الآن من التبرعات المعلنة في المؤتمر الدولي لدعم الاقتصاد الفلسطيني لإعادة إعمار قطاع غزة الذي عقد في شرم الشيخ، مصر، في 2 آذار/مارس 2009 لتسريع عملية إعادة الإعمار، |
Demandant instamment, en vue d'accélérer la reconstruction, que le décaissement des contributions annoncées à la Conférence internationale sur le soutien à l'économie palestinienne pour la reconstruction de la bande de Gaza, tenue à Charm elCheikh (Égypte) le 2 mars 2009, qui n'ont pas été versées, soit fait sans délai, | UN | وإذ تحث على أن تدفع، في الوقت المناسب، المبالغ التي لم تدفع حتى الآن من التبرعات المعلنة في المؤتمر الدولي لدعم الاقتصاد الفلسطيني لإعادة إعمار قطاع غزة الذي عقد في شرم الشيخ، مصر في 2 آذار/مارس 2009 لتسريع عملية إعادة الإعمار، |
Demandant instamment, en vue d'accélérer la reconstruction, que le décaissement des contributions annoncées à la Conférence internationale sur le soutien à l'économie palestinienne pour la reconstruction de la bande de Gaza, tenue à Charm elCheikh (Égypte) le 2 mars 2009, qui n'ont pas été versées, soit fait sans délai, | UN | وإذ تحث على أن تدفع، في الوقت المناسب، المبالغ التي لم تدفع حتى الآن من التبرعات المعلنة في المؤتمر الدولي لدعم الاقتصاد الفلسطيني لإعادة إعمار قطاع غزة الذي عقد في شرم الشيخ، مصر، في 2 آذار/مارس 2009 لتسريع عملية إعادة الإعمار، |
a) La communauté internationale à fournir une aide humanitaire et à participer à la reconstruction de la bande de Gaza après l'opération militaire israélienne, et à offrir des contributions financières aux organismes des Nations Unies, et notamment à l'Office de secours et de travaux des Nations Unies pour les réfugiés de Palestine dans le Proche-Orient, pour qu'ils puissent s'acquitter efficacement de leur mandats; | UN | (أ) المجتمع الدولي إلى تقديم المعونة والمساعدة الإنسانية لإعادة إعمار قطاع غزة في أعقاب العملية العسكرية الإسرائيلية، وتقديم المساهمات المالية إلى وكالات الأمم المتحدة، بما في ذلك وكالة الأمم المتحدة لإغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق الأدنى، لتمكينها من الاضطلاع بولايتها بفعالية؛ |
L'UNRWA n'a pu utiliser pleinement les 4,5 milliards de dollars octroyés par les donateurs pour la reconstruction dans la bande de Gaza, en raison essentiellement des restrictions imposées à l'importation des matériaux de construction. | UN | ولم تتمكن الأونروا من أن تستخدم المبلغ الذي قدمته الجهات المانحة والبالغ 4.5 بليون دولار بالكامل لإعادة إعمار قطاع غزة نتيجة القيود المفروضة على استيراد مواد البناء في المقام الأول. |
Le montant des contributions promises par les Émirats arabes unis au peuple et au Gouvernement palestiniens s'élève pour l'année 2009 seulement à 262,7 millions de dollars, affectés à l'appui au Gouvernement, à la société civile, à l'infrastructure, au secteur de l'éducation, aux services de santé, au développement social, à l'alimentation et à la reconstruction de Gaza. | UN | وقد بلغت قيمة المساعدات التي تعهدت بها دولة الإمارات للشعب الفلسطيني وحكومته خلال عام 2009 فقط 262.7 مليون دولار مخصصة لدعم الحكومة والمجتمع المدني والبنية التحتية وقطاع التعليم والخدمات الصحية والتنمية الاجتماعية والأغذية وإعادة إعمار قطاع غزة. |