ويكيبيديا

    "إعمالاً للمادة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • en application de l'article
        
    • en vertu de l'article
        
    • conformément à l'article
        
    strategie(s) elaboree(s) en application de l'article 6 de la convention de Stockholm UN الاستراتيجيات الموضوعة إعمالاً للمادة 6 من اتفاقية استكهولم
    La représentante du secrétariat a fait remarquer qu'en application de l'article 9 de la Convention, le correspondant désigné se limitait à échanger des informations. UN وأشارت أن نقاط الاتصال المعنية ستقتصر على تبادل المعلومات إعمالاً للمادة 9 من الاتفاقية.
    strategie(s) elaboree(s) en application de l'article 6 de la convention de Stockholm UN الاستراتيجيات الموضوعة إعمالاً للمادة 6 من اتفاقية استكهولم
    Région Nombre de Parties ayant élaboré des plans nationaux de mise en œuvre en vertu de l'article 7 UN عدد الأطراف التي وضعت خطط تنفيذ وطنية إعمالاً للمادة 7
    Rapports établis sur la base d'informations fournies en vertu de l'article 15 UN دال - التقارير المعدة وفقاً للمعلومات المتلقاة إعمالاً للمادة 15
    Il a établi un rapport initial ainsi que des rapports périodiques conformément à l'article 9 de la Convention. UN وأصدرت تقريراً أولياً وتقارير دورية إعمالاً للمادة 9 من الاتفاقية.
    Le Secrétariat a également maintenu et mis à jour régulièrement le registre des correspondants nationaux pour les informations sur les polluants organiques persistants, conformément à l'article 9 de la Convention. UN 44 - واستمرت الأمانة في الاحتفاظ بالسجل الخاص بجهات التنسيق الوطنية بشأن المعلومات عن الملوثات العضوية الثابتة وتحديث هذا السجل إعمالاً للمادة 9 من الاتفاقية.
    Le secrétariat était également prié d'afficher sur son site Internet les renseignements communiqués par les Parties en application de l'article 3 de la Convention, dans les six langues officielles de la Convention si les ressources disponibles le permettent. UN وطُلب إلى الأمانة أيضاً أن تتيح على موقعها على الإنترنت المعلومات التي تتلقاها من الأطراف إعمالاً للمادة 3 من الاتفاقية، وأن تتيح هذه المعلومات، في حدود الموارد المتاحة، باللغات الرسمية الستة للاتفاقية.
    Votre pays a-t-il, en application de l'article 6 et du sous-alinéa a) i) de la deuxième partie de l'annexe A de la Convention, identifié et étiqueté, selon les cas, tous les équipements en circulation contenant des PCB? UN 12 - إعمالاً للمادة 6 والمرفق ألف، الجزء الثاني الفقرة (أ) `1` من الاتفاقية، هل حدد بلدكم، وقام، حسب مقتضى الحال، بتوسيم جميع المعدات المستخدمة التي تحتوي على المركبات ثنائية الفينيل متعدد الكلور؟
    Des représentants se sont dits favorables à la mise en place d'un système électronique pour la soumission des rapports demandés en application de l'article 15 de la Convention, et ont indiqué qu'il fallait accorder toute l'attention voulue aux Parties qui pourraient éprouver des difficultés à soumettre leurs rapports par voie électronique lors des étapes initiales. UN وأعرب الممثلون عن تأييدهم لإنشاء نظام إلكتروني للإبلاغ إعمالاً للمادة 15 من الاتفاقية وأشاروا إلى ضرورة إيلاء الاهتمام الواجب للأطراف التي قد يكون من الصعب عليها استخدام الإبلاغ الإلكتروني في مراحله الأولية.
    4. Prie également le secrétariat d'afficher sur son site Internet les renseignements communiqués par les Parties en application de l'article 3 de la Convention, dans les six langues officielles de la Convention si les ressources disponibles le permettent; UN 4 - يطلب أيضاً إلى الأمانة أن تتيح على موقعها على شبكة الويب ما تتلقاه من المعلومات من الأطراف إعمالاً للمادة 3 من الاتفاقية، وأن تتيح هذه المعلومات، في حدود الموارد المتاحة، باللغات الرسمية الست للاتفاقية؛
    4. Prie également le secrétariat d'afficher sur son site Internet les renseignements communiqués par les Parties en application de l'article 3 de la Convention, dans les six langues officielles de la Convention si les ressources disponibles le permettent; UN 4 - يطلب أيضاً إلى الأمانة أن تتيح على موقعها على شبكة الويب ما تتلقاه من المعلومات من الأطراف إعمالاً للمادة 3 من الاتفاقية، وأن تتيح هذه المعلومات، في حدود الموارد المتاحة، باللغات الرسمية الست للاتفاقية؛
    b) L'examen des rapports soumis par les Parties en application de l'article 15 de la Convention pour identifier les besoins de financement nécessaires pour s'acquitter de leurs obligations au titre de la Convention; et UN (ب) استعراض التقارير المقدمة من الأطراف إعمالاً للمادة 15 من الاتفاقية لتحديد احتياجات التمويل للوفاء بالالتزامات بمقتضى الاتفاقية؛
    Des informations sur le non-respect de communiquées en vertu de l'article 17Non-compliance information pursuant to Article 17. UN معلومات عدم الامتثال إعمالاً للمادة 17.
    5. Il fait office de dépositaire et de rapporteur pour les communications faites par les Parties en vertu de l'article 5 et d'autres dispositions de la Convention de Vienne. UN 5 - تعمل كجهة إيداع للمذكرات التي تقدمها الأطراف إعمالاً للمادة 5 والمواد الأحرى في اتفاقية فيينا وجهة إبلاغ لها؛
    24. Au titre de ce point, le Groupe de travail devrait examiner les orientations possibles à fournir aux groupes d'évaluation s'agissant de leur rapport de 2010 qui doit être établi en vertu de l'article 6 du Protocole de Montréal. UN 24 - يتوقع أن يناقش الفريق العامل، تحت هذا البند، التوجيه المحتمل تقديمه لأفرقة التقييم بشأن تقييم عام 2010 الذي سيعد إعمالاً للمادة 6 من بروتوكول مونتريال.
    Les correspondants nationaux pour l'échange d'informations, désignés en vertu de l'article 9 de la Convention; UN (أ) جهات الاتصال الوطنية لتبادل المعلومات والمعينة إعمالاً للمادة 9 من الاتفاقية؛
    L'État partie devrait adopter des procédures pour les nominations et les affectations aux fonctions judiciaires, afin de préserver et de garantir l'indépendance et l'impartialité du pouvoir judiciaire conformément à l'article 14 du Pacte. UN ينبغي للدولة الطرف أن تضع الإجراءات التي تسري على تعيين القضاة وتكليفهم من أجل حماية وضمان استقلالية وحياد القضاء إعمالاً للمادة 14 من العهد.
    Par ailleurs, le mandat du Bureau actuel de la Conférence prendra fin à la clôture des travaux de la présente réunion, et la Conférence sera appelée à élire un nouveau Bureau conformément à l'article 22 du règlement intérieur, pour la période allant de la clôture de la présente réunion jusqu'à la fin de la prochaine réunion de la Conférence. UN كذلك تنتهي مدة ولاية المكتب الحالي لمؤتمر الأطراف مع اختتام هذا الاجتماع، وسوف يحتاج المؤتمر إلى انتخاب مكتب جديد وذلك إعمالاً للمادة 22 من النظام الداخلي للمؤتمر.
    Des rapports nationaux de présentéser conformément à l'article 15National Reports pursuant to Article 15; and UN التقارير الوطنية إعمالاً للمادة 15؛
    26. Au titre de ce point de l'ordre du jour, le Groupe de travail devrait examiner toute proposition d'amendement au Protocole soumise conformément à l'article 9 de la Convention de Vienne et au paragraphe 10 de l'article 2 du Protocole de Montréal. UN 26 - يتوقع أن ينظر الفريق العامل، تحت هذا البند، أي مقترحات لإجراء تعديلات على بروتوكول مونتريال تكون قد قدمت إعمالاً للمادة 9 من اتفاقية فيينا والمادة 2، الفقرة 10 من بروتوكول مونتريال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد