Étude de cas sur l'application du plan d'action du Mécanisme africain d'évaluation par les pairs : pratiques optimales et enseignements tirés de l'expérience | UN | دراسة إفرادية بشأن تنفيذ الآلية الأفريقية لاستعراض الأقران: الممارسات المثلى والدروس المستفادة |
Étude de cas sur l'investissement direct à l'étranger des entreprises de Singapour: | UN | دراسة حالة إفرادية بشأن الاستثمار الأجنبي المباشر الموجَّه إلى الخارج من قبل |
Étude de cas sur l'investissement direct à l'étranger des entreprises sudafricaines* | UN | دراسة إفرادية بشأن الاستثمار الأجنبي المباشر الموجه |
En outre, les experts sont invités à rédiger des études de cas sur la question à l'examen. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يشجع الخبراء على إعداد دراسات حالات إفرادية بشأن الموضوع المطروح للمناقشة. |
Voir l'annexe 2 pour des études de cas sur les réalisations du Fonds et l'annexe 12 pour des rapports complémentaires. | UN | وبرجاء الرجوع إلى المرفق 8 للاطلاع على دراسات حالات إفرادية بشأن إنجازات الصندوق والمرفق 12 للاطلاع على التقارير التكميلية. |
Études de cas sur la conservation et la remise en état, à l'intention des utilisateurs, aux fins de l'application de la Convention | UN | دراسات حالات إفرادية بشأن الحفظ والاستصلاح للمستخدمين في مجال تنفيذ الاتفاقية |
Études de cas sur la conservation et la remise en état, à l'intention des utilisateurs, aux fins de l'application de la Convention | UN | دراسات حالات إفرادية بشأن الحفظ والاستصلاح للمستخدمين في مجال تنفيذ الاتفاقية |
Étude de cas sur les investissements directs à l'étranger de l'Argentine | UN | :: دراسة حالة إفرادية بشأن الاستثمار الأجنبي المباشر المتجه إلى الخارج من قبل شركات من الأرجنتين |
Étude de cas sur l'investissement direct à l'étranger des entreprises sudafricaines | UN | :: دراسة حالة إفرادية بشأن الاستثمار الأجنبي المباشر الموجه إلى الخارج من المؤسسات في جنوب أفريقيا |
VI. THÈME V. ÉTUDES DE cas sur LA TRAITE PORTANT AUSSI BIEN SUR LES PAYS D'ORIGINE QUE SUR LES PAYS DE DESTINATION | UN | سادساً - الموضوع الخامس - دراسات حالة إفرادية بشأن الاتجار،بما في ذلك البلدان الموفدة والمستقبلة على السواء |
Au Zimbabwe, une étude de cas sur les coûts de la désertification et ses effets sur la sécurité alimentaire est actuellement menée, en collaboration avec des institutions nationales et le Centre international de référence et d'information pédologique. | UN | وتُنفذ دراسة إفرادية بشأن الكلفة التي يسببها التصحر ووقع التصحر على الأمن الغذائي في زمبابوي بالاشتراك مع مؤسسات وطنية ومع المركز الدولي لمراجع ومعلومات التربة. |
Des documents directifs et des études de cas sur les questions de concurrence ont été élaborés et des études sectorielles portant sur les télécommunications, l'énergie et les transports sont en cours. | UN | وأُعدت ورقات سياساتية ودراسات حالات إفرادية بشأن قضايا المنافسة، ويجري إعداد دراسات قطاعية تتناول الاتصالات السلكية واللاسلكية والطاقة والنقل. |
En outre, les experts sont invités à rédiger des études de cas sur le thème de la réunion, qui seront distribuées aux participants sous la forme et dans la langue dans lesquelles elles auront été reçues. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يشجع الخبراء على إعداد دراسات حالات إفرادية بشأن الموضوع المطروح للمناقشة. وستتاح هذه الورقات في الاجتماع بالشكل واللغة اللذين ترد بهما. |
En outre, les experts sont invités à rédiger des études de cas sur le thème de la réunion, qui seront distribuées aux participants sous la forme et dans la langue dans lesquelles elles auront été reçues. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يُشجَّع الخبراء على إعداد دراسات حالات إفرادية بشأن الموضوع قيد المناقشة. وستُتاح دراسات الحالات الإفرادية هذه في الاجتماع بالشكل واللغة اللذين ترد بهما. |
Le Bureau a publié un guide intitulé < < Leading a Dialogue on Integrity > > , qui comprend des études de cas sur les conflits d'intérêts et des instructions sur leur gestion. | UN | وأصدر المكتب دليلاً بعنوان " إدارة حوار بشأن النزاهة " ، يشمل حالات إفرادية بشأن صور تضارب المصالح وتوجيهات للتيسير. |
L'UIT a effectué cinq études de cas sur les organismes de tutelle du secteur télématique dans certains pays pour dégager le modèle d'une haute autorité nationale de la télématique qui soit efficace et indépendante. | UN | وأجرى الاتحاد الدولي للاتصالات السلكية واللاسلكية خمس دراسات إفرادية بشأن عملية إنشاء هيئات تنظيمية في البلدان استجابة منه لطلب متزايد بحثا عن نماذج ناجحة لاستقلال الوكالات التنظيمية وعملها. |
Des études de cas sur des situations de conflit passées ou actuelles sont présentées par des hauts responsables de l'Organisation des Nations Unies, notamment des représentants spéciaux du Secrétaire général participant aux efforts déployés pour y remédier. | UN | ويقدم كبار المسؤولين من الأمم المتحدة، ومن بينهم الممثلون الخاصون للأمين العام الذين شاركوا في محاولات حل حالات الصراع السابقة والحالية دراسات إفرادية بشأن تلك الحالات. |
Étude de cas sur les investissements directs à l'étranger de l'Argentine* | UN | دراسة حالة إفرادية بشأن الاستثمار الأجنبي المتجه إلى الخارج من الأرجنتين* |
AUX groupes CONCERNÉS 29. Patricia Achille, du Mouvement international ATD quart monde, a présenté une étude de cas sur les possibilités et les obstacles en matière d'autonomisation des pauvres à Maurice. | UN | 29- عرضت باتريسيا آشيلي، من الحركة الدولية لتقديم المساعدة التقنية المباشرة للعالم الرابع، دراسة حالة إفرادية بشأن الفرص المتاحة والتحديات الماثلة فيما يتعلق بتمكين الفقراء في موريشيوس. |
Étude de cas sur l'investissement direct à l'étranger des entreprises de Singapour: Compétitivité et développement des entreprises | UN | :: دراسة حالة إفرادية بشأن الاستثمار الأجنبي المباشر الموجه إلى الخارج من قبل شركات من سنغافورة: القدرة التنافسية للمشاريع وتنميتها |
45. Lors de cette session, les exposés des neuf intervenants ont porté sur des études de cas relatives à des mesures efficaces permettant de gérer l'utilisation des terres, de les protéger et d'atténuer leur dégradation. | UN | 45- في هذه الجلسة، قدم تسعة مؤلفين عروضاً لدراسات حالات إفرادية بشأن التدابير الناجحة لإدارة استخدام الأراضي وحمايتها والتخفيف من تردي الأراضي. |