ii) Les causes du recours au système formel d'administration de la justice et les moyens d'y remédier; | UN | ' 2` تحديد أسباب اللجوء إلى نظام إقامة العدل في الأمم المتحدة والوسائل الممكنة لمعالجة تلك الأسباب؛ |
xii) Les ressources nécessaires au fonctionnement du système d'administration de la justice; | UN | ' 12` الاحتياجات من الموارد لنظام إقامة العدل في الأمم المتحدة؛ |
Des codes de conduites antidiscriminatoires au sein des forces de police et des autres corps intervenant dans l'administration de la justice. | UN | :: وضع مدونات قواعد سلوك مناهضة للتمييز خاصة بقوات الشرطة وسائر الفئات المهنية العاملة في مجال إقامة العدل. |
De graves problèmes continuent néanmoins à se poser dans l'administration de la justice. | UN | ومع ذلك، ما زالت مشاكل خطيرة قائمة في مجال إقامة العدل بفعالية. |
Il conviendrait notamment d'en ajouter pour examiner la question de l'administration de la justice ainsi que le plan des conférences. | UN | وقال إنه يرى من المناسب بوجه خاص أن تضاف جلسات أخرى ليتسنى النظر في بندي إقامة العدل وخطة المؤتمرات. |
M. Armand MacKenzie a présenté un exposé sur la discrimination dont les enfants autochtones sont victimes dans le système d'administration de la justice. | UN | فقرأ السيد أرماند ماكنزي بحثا عن الموضوع ركّز على التمييز الذي يتعرض لـه أطفال الشعوب الأصلية في نظام إقامة العدل. |
Il est extrêmement préoccupé par les rapports qui font état de discrimination dans l'administration de la justice. | UN | ويعرب المجلس عن قلقه البالغ إزاء التقارير التي تفيد بحدوث كيل بمكيالين في إقامة العدل. |
L'article 14 du Pacte vise à assurer la bonne administration de la justice et, à cette fin, protège une série de droits spécifiques. | UN | وتهدف المادة 14 من العهد إلى كفالة إقامة العدل كما ينبغي وهي تكفل في سبيل ذلك مجموعة من الحقوق المحددة. |
L'article 14 du Pacte vise à assurer la bonne administration de la justice et, à cette fin, protège une série de droits spécifiques. | UN | وتهدف المادة 14 من العهد إلى كفالة إقامة العدل كما ينبغي وهي تكفل في سبيل ذلك مجموعة من الحقوق المحددة. |
L'article 14 du Pacte vise à assurer la bonne administration de la justice et, à cette fin, protège une série de droits spécifiques. | UN | وتهدف المادة 14 من العهد إلى كفالة إقامة العدل كما ينبغي وهي تكفل في سبيل ذلك مجموعة من الحقوق المحددة. |
Il vise à assurer la bonne administration de la justice et, à cette fin, protège une série de droits spécifiques. | UN | ويهدف إلى ضمان إقامة العدل على النحو السليم، وتحقيقاً لهذا الغرض، يكفل مجموعة من الحقوق المحددة. |
L'article 14 du Pacte vise à assurer la bonne administration de la justice et, à cette fin, protège une série de droits spécifiques. | UN | وتهدف المادة 14 من العهد إلى كفالة إقامة العدل كما ينبغي وهي تكفل في سبيل ذلك مجموعة من الحقوق المحددة. |
L'additif décrit les évolutions majeures des droits de l'homme dans l'administration de la justice de 2003 à 2007. | UN | وشملت الإضافة التطورات الرئيسية المتعلقة بحقوق الإنسان في مجال إقامة العدل في الفترة من عام 2003 إلى عام 2007. |
Administration de la justice: vétusté des infrastructures, insuffisance des ressources financières, matérielles et humaines; lenteur des procédures; insuffisance des juridictions spécialisées. | UN | إقامة العدل: بنية تحتية عتيقة ونقص في الموارد المالية والمادية والبشرية؛ وبطء الإجراءات؛ وعدم وجود محاكم متخصصة؛ |
Dans ce contexte, on s'attachera également à améliorer l'administration de la justice pour mineurs. Documentation délibératoire | UN | وفي هذا الصدد، سوف يولى الاهتمام أيضا لتحسين إقامة العدل فيما يتعلق باﻷحداث. |
Dans ce contexte, on s'attachera également à améliorer l'administration de la justice pour mineurs. Documentation délibératoire | UN | وفي هذا الصدد، سوف يولى الاهتمام أيضا لتحسين إقامة العدل فيما يتعلق باﻷحداث. |
Il leur rappelle que les candidats doivent exercer des fonctions ayant un rapport direct avec les droits de l'homme, en particulier dans le domaine de l'administration de la justice. | UN | ويجري تذكير الحكومات بضرورة أن يكون المرشحون مشتركين مباشرة في أنشطة تتصل بحقوق اﻹنسان ولا سيما في مجال إقامة العدل. |
Nous nous trouvons devant un problème qui concerne non seulement le financement mais aussi l'administration de la justice. | UN | إننا لا نواجه مشكلة تمويل فقط بل أيضا مشكلة إقامة العدل. |
a) Formation de spécialistes des droits de l'homme dans l'administration de la justice | UN | التدريب التخصصي بشأن إعمال حقوق اﻹنسان عند إقامة العدل |
Les deux sanctions répondent à un besoin de justice nécessaire à un apaisement de l'opinion publique et à une éventuelle réconciliation nationale. | UN | ويلبي النوعان من الجزاءات الحاجة إلى إقامة العدل التي لا بد منها لتهدئة الرأي العام وربما تحقيق مصالحة وطنية. |
Cette mesure favorisera l'accès aux structures du système judiciaire. | UN | وسيعزز هذا الوصول إلى هياكل في نظام إقامة العدل. |
Elles ont pour fonction première de rendre la justice sans crainte, sans favoritisme, sans mauvaise volonté et sans émotivité. | UN | ومهمة القضاء الأولى هي إقامة العدل دون خوف أو محاباة أو سوء نية أو تحيز. |
La population ne croyait guère en la capacité des institutions à administrer la justice de façon honnête et impartiale. | UN | وضعفت ثقة الشعب في قدرة المؤسسات على إقامة العدل بشكل يتصف باﻷمانة والنزاهة. |
Sa principale fonction est de représenter la société dans les procédures judiciaires et de veiller à l'indépendance des tribunaux et à la bonne administration de la justice. | UN | وتبرز من بين مهامه مهمتا تمثيل المجتمع في الدعاوى القضائية وضمان استقلال الهيئات القضائية ونزاهة عملية إقامة العدل. |