ويكيبيديا

    "إقامة تحالف" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • une alliance
        
    • fonder une coalition
        
    • la création d'une coalition
        
    Avec le concours de sa banque nationale de développement, le Gouvernement brésilien a pris des mesures pour l'établissement d'une alliance stratégique avec l'Afrique dans divers secteurs. UN واتخذت حكومة البرازيل خطوات نحو إقامة تحالف استراتيجي مع أفريقيا في مختلف القطاعات وذلك بدعم من مصرفها الوطني الإنمائي.
    Il a souligné que son objectif serait de continuer de s'employer à nouer une alliance mondiale contre la pauvreté. UN وأكد أن هدفه أثناء وجوده في برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي هو مواصلة العمل على إقامة تحالف عالمي ضد الفقر.
    Il a souligné que son objectif serait de continuer de s'employer à nouer une alliance mondiale contre la pauvreté. UN وأكد أن هدفه أثناء وجوده في برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي هو مواصلة العمل على إقامة تحالف عالمي ضد الفقر.
    Il a aussi mentionné une alliance public-privé visant à élaborer une politique d'entreprenariat en collaboration avec la CNUCED. UN وأفاد أيضاً عن إقامة تحالف بين القطاعين العام والخاص للعمل بالتعاون مع الأونكتاد على وضع سياسة تتعلق بتنظيم المشاريع.
    Le Secrétaire général estime que la tâche la plus pressante est d'élaborer une stratégie pour fonder une coalition de tous ceux qui ne croient pas en la violence, ne soutiennent pas l'extrémisme et représentent certainement la grande majorité de l'humanité. UN 19 - ويرى الأمين العام أن أكثر المهام إلحاحا هي استنباط استراتيجية يتم من خلالها إقامة تحالف بين جميع من لا يؤمنون بالتحريض على العنف أو دعم التطرف - وهم، بالتأكيد يشكلون الغالبية العظمى من بني البشر.
    En raison de la menace sans cesse croissante des drogues, nous considérons la création d'une coalition au niveau des États pour la lutte contre les stupéfiants comme un élément d'une importance cruciale. UN وبالنظر إلى الزيادة المطردة في تهديدات المخدرات فإننا نعتبر إقامة تحالف من الدول لمكافحة المخدرات قضية ذات أهمية حاسـمة.
    En Mauritanie, au Niger et au Sénégal, le projet repose sur une alliance méthodologique avec les écoles d'agricultures de terrain de la FAO. UN وفي السنغال وموريتانيا والنيجر، يركز المشروع على إقامة تحالف منهجي مع مدارس الفاو الحقلية للمزارعين.
    Le Collectif va conclure une alliance stratégique majeure, mais si le monde découvre que les Votans ont abducté les neuf du Bravoure... Open Subtitles هيئة الفوتانز على وشك إقامة تحالف إستراتيجي كبير لكن إذا عُرِف أن الفوتانز إختطفوا أحد الشجعان التسعة
    Il a notamment abouti à la création d'une alliance des maires et des dirigeants communautaires en Afrique pour lutter contre cette pandémie. UN وتمثلت إحدى نتائج هذا الجهد في إقامة تحالف نقص المناعة البشرية/ اﻹيدز بين العمد ورؤساء البلديات في أفريقيا.
    Au plan de l'environnement, pour faire une alliance avec la nature, qui nous permette d'utiliser aujourd'hui, tout en les conservant et en les augmentant pour demain, nos ressources naturelles. UN وفي المجال البيئي كان الهدف إقامة تحالف متين مع الطبيعة يمكن به أن نستغل مواردنا الطبيعية اليوم دون أن نهدد توفرها في الغد.
    Nous réalisons aussi la transition d'un monde divisé entre l'opulence et la pauvreté à un monde s'intéressant à l'établissement d'une alliance véritable pour le développement entre les pays du Nord et ceux du Sud. UN ونحن نتحول أيضا من عالم موزع بين الفقر والثراء إلى عالم يركز من جديد على إقامة تحالف حقيقي من أجل التنمية بين بلدان الشمال وبلدان الجنوب.
    Pareillement, rares étaient les hauts dirigeants du PPP à penser qu'une alliance avec le général Musharraf était dans l'intérêt du parti. UN وبالمثل، لم يعتقد إلا قلة قليلة في القيادة العليا لحزب الشعب الباكستاني بأن إقامة تحالف مع الجنرال مشرّف سيعود بالنفع على الحزب.
    Le CIO a noué une alliance avec le PAM en versant des ressources financières en faveur d'un programme d'alimentation pour les enfants et en contribuant aux projets du programme dans quatre pays d'Afrique et du Moyen-Orient. UN بدأت اللجنة الأوليمبية الدولية في إقامة تحالف مع برنامج الأغذية العالمي من خلال المساهمة في تقديم موارد مالية إلى أحد برامج تغذية الأطفال، ودعم مشاريعه في أربعة بلدان في أفريقيا والشرق الأوسط.
    La création d'une alliance mondiale pour le développement nécessitera des efforts inlassables. UN 68 - إن إقامة تحالف عالمي لأغراض التنمية يستلزم بذل جهود لا تني.
    La création d'une alliance mondiale pour le développement nécessitera des efforts inlassables. UN 68 - إن إقامة تحالف عالمي لأغراض التنمية يستلزم بذل جهود لا تني.
    Une chance réelle s'offrait cette année de lancer des initiatives concrètes et de bâtir une alliance entre les pays, les organisations internationales et le secteur privé en vue de prendre des mesures spécifiques. UN وقال إن ثمة إمكانية في هذا العام لاتخاذ مبادرات محددة بالإضافة إلى إقامة تحالف فيما بين الحكومات، والمنظمات العالمية، والقطاع الخاص لاتخاذ خطوات ملموسة.
    Journée mondiale de l'alimentation de 2003 sur le thème " Bâtir ensemble une alliance internationale contre la faim " UN اليوم العالمي للأغذية لعام 2003 حول موضوع " العمل معا من أجل إقامة تحالف دولي ضد الجوع "
    Journée mondiale de l'alimentation de 2003 sur le thème " Bâtir ensemble une alliance internationale contre la faim " UN اليوم العالمي للأغذية لعام 2003 حول موضوع " العمل معا من أجل إقامة تحالف دولي ضد الجوع "
    Journée mondiale de l'alimentation de 2003 sur le thème " Bâtir ensemble une alliance internationale contre la faim " UN اليوم العالمي للأغذية لعام 2003 حول موضوع " العمل معا من أجل إقامة تحالف دولي ضد الجوع "
    Comme l'indique le rapport du Secrétaire général (A/60/259), la tâche la plus pressante est d'élaborer une stratégie pour fonder une coalition de tous ceux qui ne croient pas en la violence, ne soutiennent pas l'extrémisme et représentent certainement la grande majorité de l'humanité. UN وكما جاء في تقرير الأمين العام (A/60/259)، فإن أكثر المهام إلحاحا هي استنباط استراتيجية يتم من خلالها إقامة تحالف بين جميع من لا يؤمنون بالتحريض على العنف أو دعم التطرف - وهم بالتأكيد يشكلون الغالبية العظمى من البشر.
    Afin de renforcer son action, le Rapporteur spécial encourage la création d'une coalition internationale autour de la Déclaration de 1981 et estime nécessaire une coordination avec d'autres institutions intervenant, directement ou indirectement, dans le domaine de la liberté de religion ou de conviction, dont l'UNESCO, le BIT et d'autres organisations telle l'OSCE. UN 126- ويشجع المقرر الخاص، تعزيزاً لعمله، على إقامة تحالف دولي على أساس إعلان عام 1981، كما يرى ضرورة التنسيق مع مؤسسات أخرى تسهم مباشرة أو بشكل غير مباشر في الأمور المتصلة بحرية الدين أو المعتقد، ومن بينها اليونسكو، ومنظمة العمل الدولية، ومنظمات أخرى مثل منظمة الأمن والتعاون في أوروبا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد