ويكيبيديا

    "إقامة حوار بين" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • dialogue entre les
        
    • le dialogue entre
        
    • un dialogue entre
        
    • la concertation entre les
        
    :: dialogue entre les parties au conflit pour un règlement local d'affrontements intercommunautaires violents; UN :: إقامة حوار بين الأطراف المتنازعة بشأن أوجه التسوية المحلية للنزاعات الطائفية العنيفة.
    C'est là le principe fondamental qui sous-tend les appels répétés lancés en faveur du dialogue entre les civilisations. UN وهذا بعينه هو الأساس المنطقي الذي تقوم عليه النداءات المتكررة من أجل إقامة حوار بين الحضارات.
    Outre favoriser le dialogue entre les cultures et promouvoir la paix, le sport peut rendre possible un plus grand épanouissement personnel et social. UN وبالإضافة إلى إقامة حوار بين جميع الثقافات ورعاية السلام، يمكن للرياضة أن تكون وسيلة لزيادة التطور الشخصي والاجتماعي.
    La délégation iranienne se félicite des initiatives prises pour promouvoir le dialogue entre les civilisations, les cultures et les religions. UN ورحب بجميع المبادرات الرامية إلى إقامة حوار بين الحضارات والثقافات والأديان.
    Lors de la première réunion, je me suis entretenu avec des responsables au sujet du Plan d'action de la Décennie et de la possibilité d'un dialogue entre la Décennie africaine et la Décennie en Asie et dans le Pacifique. UN وفي الاجتماع الأول ناقشت مع المسؤولين خطة العمل للعقد وإمكانية إقامة حوار بين عقد أفريقيا وعقد آسيا والمحيط الهادئ.
    L'Assemblée tente d'établir un dialogue entre les jeunes et les responsables de l'élaboration des politiques et d'offrir à la jeunesse un cadre pour débattre de ses sujets de préoccupation et de ses idées. UN وتسعى الجمعية إلى إقامة حوار بين الشباب وصانعي السياسات وإلى توفير منتدى لمناقشة شواغلهم وأفكارهم.
    14. Invite le Fonds monétaire international à faciliter la concertation entre les différentes parties prenantes pour étudier la possibilité de mettre en place un cadre réglementaire sur les flux de capitaux à court terme et le commerce de devises; UN " ١٤ - تدعو صندوق النقد الدولي إلى تيسير إقامة حوار بين العناصر الفاعلة ذا الصلة لغرض النظر في إمكانية وضع إطار تنظيمي لتدفقات رؤوس اﻷموال القصيرة اﻷجل والتجارة في العملات؛
    Tout ce que l'on pouvait faire pour favoriser le dialogue entre les civilisations, les cultures et les religions était donc bienvenu. UN ولذا، رحبت بالمبادرات التي تسعى إلى إقامة حوار بين الحضارات والثقافات والأديان.
    Il aimerait connaître les vues de la Rapporteuse spéciale sur le dialogue entre les défenseurs des droits de l'homme et les autorités des pays dans lesquels ils travaillent. UN وأبدى رغبته في معرفة رأي المقررة الخاصة إزاء إقامة حوار بين المدافعين عن حقوق الإنسان وسلطات البلدان التي يعملون فيها.
    D'un point de vue politique, il faut préparer l'avenir, et pour cela établir le dialogue entre les communautés. UN وعلى الصعيد السياسي، يجب القيام بتحضيرات للمستقبل، وهو ما سيقتضي إقامة حوار بين الطوائف المختلفة.
    Le fait qu'il existait un représentant spécial de l'Union européenne facilitait le dialogue entre le Gouvernement et les représentants de la société civile. UN ثم قال إن هناك ممثلا خاصا للاتحاد اﻷوروبي يساعد في إقامة حوار بين الحكومة وممثلي المجتمع المدني.
    De même, il faudrait étudier les moyens d'encourager une plus grande concurrence dans certains secteurs et promouvoir un dialogue entre consommateurs et investisseurs. UN كما ينبغي استكشاف إمكانيات تشجيع زيادة المنافسة في قطاعات محددة، وينبغي تشجيع إقامة حوار بين المستهلكين والمستثمرين.
    Il ne fait pas de doute que l'une des composantes indispensables d'un dialogue entre les civilisations est la nécessité d'établir un dialogue entre les religions. UN وليس ثمة شك في أن أحد العناصر الكامنة للحوار بين الحضارات هو الحاجة إلى إقامة حوار بين الأديان.
    Cet engagement se reflète dans les efforts déployés pour instaurer un dialogue entre civilisations en créant des ponts entre cultures et communautés. UN ويظهر أحد جوانب ذلك في الجهود الرامية إلى إقامة حوار بين الحضارات ببناء جسور بين الثقافات والمجتمعات.
    17. Invite le Fonds monétaire international à faciliter la concertation entre les différentes parties prenantes pour étudier la possibilité de mettre en place des cadres réglementaires sur les flux de capitaux à court terme et le commerce de devises; UN ٧١ - تدعو صندوق النقد الدولي إلى تيسير إقامة حوار بين العناصر الفاعلة ذات الصلة لغرض النظر في إمكانية وضع إطار تنظيمي لتدفقات رؤوس اﻷموال القصيرة اﻷجل والتجارة في العملات؛
    17. Invite le Fonds monétaire international à faciliter la concertation entre les différentes parties prenantes pour étudier la possibilité de mettre en place des cadres réglementaires sur les flux de capitaux à court terme et le commerce de devises; UN ٧١ - تدعو صندوق النقد الدولي إلى تيسير إقامة حوار بين العناصر الفاعلة ذات الصلة لغرض النظر في إمكانية وضع أطر تنظيمية لتدفقات رؤوس اﻷموال القصيرة اﻷجل والتجارة في العملات؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد