ويكيبيديا

    "إقامة شراكات بين القطاعين العام والخاص" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • partenariats public-privé
        
    • partenariat entre les secteurs public et privé
        
    • partenariats entre secteurs public et privé
        
    • de partenariats publicprivé
        
    • forger des partenariats secteur public-secteur privé
        
    • des partenariats publicprivé
        
    • de partenariat public-privé et
        
    • partenariats entre secteur public et secteur privé
        
    Il permet d'abord de multiplier les possibilités de nouer des partenariats public-privé aussi bien en matière d'emploi que de productivité et de protection sociale. UN فهي أولا توسع إمكانات إقامة شراكات بين القطاعين العام والخاص تشمل على حد سواء العمالة والإنتاجية والحماية الاجتماعية.
    Il faut investir dans l'utilisation rationnelle de l'énergie et dans les énergies renouvelables, notamment par l'intermédiaire de partenariats public-privé. UN وثمة حاجة إلى الاستثمار في كفاءة استخدام الطاقة والطاقة المتجددة، بطرق منها إقامة شراكات بين القطاعين العام والخاص.
    Ces modifications consistent notamment à limiter l'intervention directe du gouvernement dans les activités économiques et à recentrer son rôle sur la facilitation; à promouvoir le partenariat entre les secteurs public et privé dans la mise à disposition des biens et des services publics, et à réformer les entreprises et la fonction publiques. UN وتشمل هذه التعديلات تقليص دور الحكومة في الأنشطة الاقتصادية من المشاركة المباشرة إلى العمل كجهة ميسِّرة؛ وتشجيع إقامة شراكات بين القطاعين العام والخاص في مجال إيصال المواد والخدمات العامة؛ وإصلاح المؤسسات العامة والخدمة المدنية.
    L’Institut des Nations Unies pour la formation et la recherche (UNITAR) organise conjointement avec l’Académie de gestion allemande et avec le concours du Center for International Private Entreprise (CIPE) la deuxième session de la série intitulée “Le partenariat entre les secteurs public et privé pour le développe- ment durable”. UN يقوم معهد اﻷمم المتحدة للتدريب والبحث بالاشتراك مع اﻷكاديمية اﻷلمانية لﻹدارة وبدعم من المركز المعني باﻷعمال الحرة الخاصة على النطاق الدولي، بتنظيم الدورة الثانية من المجموعة المعنونة " إقامة شراكات بين القطاعين العام والخاص من أجل التنمية المستدامة " .
    :: Mise en œuvre de partenariats entre secteurs public et privé pour venir en aide aux groupes démunis, y compris en ce qui concerne la fourniture d'électricité UN :: إقامة شراكات بين القطاعين العام والخاص لخدمة الفقراء، بما في ذلك في مجال الإمداد بالكهرباء
    Le renforcement de cette résistance passerait par la mobilisation de moyens de soutien, par le biais de partenariats publicprivé, afin de faire face à ce risque aux niveaux régional et mondial, par les moyens suivants: UN ومن بين وسائل زيادة المرونة حشد الدعم عن طريق إقامة شراكات بين القطاعين العام والخاص للمساعدة على مواجهة المخاطر على الصعيدين الإقليمي والعالمي بواسطة أدوات من قبيل:
    Son succès dépendra en grande partie de la mesure dans laquelle les pays peuvent augmenter leur capacité de forger des partenariats secteur public-secteur privé pour mettre en œuvre des stratégies de développement de la production. UN وسيتوقّف النجاح إلى حد بعيد على مدى كفاءة البلدان في تحسين قدراتها على إقامة شراكات بين القطاعين العام والخاص لتنفيذ الاستراتيجيات الإنمائية المثمرة.
    Potentiel de partenariats public-privé et intervention de multiples parties prenantes. UN إمكانية إقامة شراكات بين القطاعين العام والخاص ومشاركة أصحاب المصلحة المتعددين
    De nouveaux partenariats public-privé pourraient être recherchés pour accroître la disponibilité de ressources financières et les possibilités d'y accéder. Table des matières UN ويمكن مواصلة النظر في إقامة شراكات بين القطاعين العام والخاص كوسيلة لزيادة الموارد المالية المتوافرة وتعزيز فرص الحصول عليها.
    partenariats public-privé pour l'alimentation en énergie et la réduction des émissions UN إقامة شراكات بين القطاعين العام والخاص للإمداد بالطاقة وخفض الانبعاثات
    En Inde, par exemple, l'Organisation internationale pour les migrations appuie et promeut avec succès une série de partenariats public-privé qui rassemblent le secteur privé, le Gouvernement et des organisations non gouvernementales. UN فعلى سبيل المثال، نجحت المنظمة الدولية للهجرة في دعم وتعزيز إقامة شراكات بين القطاعين العام والخاص في الهند، تشرك فيها القطاع الخاص والحكومة والمنظمات غير الحكومية.
    La formation de partenariats public-privé constitue un thème récurrent. UN وكانت مسألة إقامة شراكات بين القطاعين العام والخاص موضوعاً متواتراً في هذا الصدد.
    L’Institut des Nations Unies pour la formation et la recherche (UNITAR) organise conjointement avec l’Académie de gestion allemande et avec le concours du Center for International Private Entreprise (CIPE) la deuxième session de la série intitulée “Le partenariat entre les secteurs public et privé pour le développe- ment durable”. UN يقوم معهد اﻷمم المتحدة للتدريب والبحث بالاشتراك مع اﻷكاديميـــة اﻷلمانيــة لﻹدارة وبدعم من المركز المعني باﻷعمال الحرة الخاصة علــى النطاق الدولي، بتنظيم الدورة الثانية من المجموعة المعنونة " إقامة شراكات بين القطاعين العام والخاص من أجــل التنمية المستدامة " .
    L’Institut des Nations Unies pour la formation et la recherche (UNITAR) organise conjointement avec l’Académie de gestion allemande et avec le concours du Center for International Private Entreprise (CIPE) la deuxième session de la série intitulée “Le partenariat entre les secteurs public et privé pour le développe- ment durable”. UN يقوم معهد اﻷمم المتحدة للتدريب والبحث بالاشتراك مع اﻷكاديميـــة اﻷلمانيــة لﻹدارة وبدعم من المركز المعني باﻷعمال الحرة الخاصة علــى النطاق الدولي، بتنظيم الدورة الثانية من المجموعة المعنونة " إقامة شراكات بين القطاعين العام والخاص من أجــل التنمية المستدامة " .
    L’Institut des Nations Unies pour la formation et la recherche (UNITAR) organise conjointement avec l’Académie de gestion allemande et avec le concours du Center for International Private Entreprise (CIPE) la deuxième session de la série intitulée “Le partenariat entre les secteurs public et privé pour le développe- ment durable”. UN يقوم معهد اﻷمم المتحدة للتدريب والبحث بالاشتراك مع اﻷكاديمية اﻷلمانية لﻹدارة وبدعم من المركز المعني باﻷعمال الحرة الخاصة على النطاق الدولي، بتنظيم الدورة الثانية من المجموعة المعنونة " إقامة شراكات بين القطاعين العام والخاص من أجل التنمية المستدامة " .
    L’Institut des Nations Unies pour la formation et la recherche (UNITAR) organise conjointement avec l’Académie de gestion allemande et avec le concours du Center for International Private Entreprise (CIPE) la deuxième session de la série intitulée “Le partenariat entre les secteurs public et privé pour le développe- ment durable”. UN يقوم معهد اﻷمم المتحدة للتدريب والبحث بالاشتراك مع اﻷكاديمية اﻷلمانية لﻹدارة وبدعم من المركز المعني باﻷعمال الحرة الخاصة على النطاق الدولي، بتنظيم الدورة الثانية من المجموعة المعنونة " إقامة شراكات بين القطاعين العام والخاص من أجل التنمية المستدامة " .
    Cette contribution doit être accrue grâce à la création de partenariats entre secteurs public et privé UN ويجب زيادتها من خلال إقامة شراكات بين القطاعين العام والخاص.
    Les grandes chaînes de supermarché devraient répartir le coût d'un plus large respect des normes sanitaires et phytosanitaires sur toute la chaîne alimentaire au moyen de partenariats publicprivé avec les gouvernements. UN :: ينبغي لسلاسل المتاجر الكبرى أن توزع تكاليف الامتثال الموسع لاتفاق تطبيق التدابير الصحية وتدابير الصحة النباتية في كامل سلسلة الأغذية عن طريق إقامة شراكات بين القطاعين العام والخاص مع الحكومات الوطنية.
    Son succès dépendra en grande partie de la mesure dans laquelle les pays peuvent augmenter leur capacité de forger des partenariats secteur public-secteur privé pour mettre en œuvre des stratégies de développement de la production. UN وسيعتمد النجاح اعتماداً شديداً على مدى كفاءة البلدان في تعزيز قدراتها على إقامة شراكات بين القطاعين العام والخاص لتنفيذ الاستراتيجيات الإنمائية المثمرة.
    29. À sa vingt-deuxième session, la Commission était saisie d'un rapport du Secrétariat sur les moyens de renforcer l'efficacité de la coopération internationale dans la lutte contre les menaces et les problèmes liés à la criminalité et au terrorisme dans le secteur du tourisme, notamment à travers des partenariats publicprivé. UN 29- وقد عُرض على اللجنة، في دورتها الثانية والعشرين، تقريرُ الأمانة عن سبل ووسائل تعزيز فعالية التعاون الدولي في مجال مكافحة الأخطار والتحدِّيات الإجرامية والإرهابية التي تواجه قطاع السياحة، بوسائل منها إقامة شراكات بين القطاعين العام والخاص.
    13. Une attention particulière sera portée à l'identification de perspectives de partenariat public-privé et aux meilleures pratiques dans tous les secteurs, ainsi qu'aux capacités institutionnelles et questions connexes. UN 13- وسيكرَّس اهتمام خاص لاستبيان فرص إقامة شراكات بين القطاعين العام والخاص وأفضل الممارسات في جميع القطاعات، وكذلك القدرات المؤسسية والقضايا المتصلة بها.
    Dans un premier temps, il peut nécessiter un encouragement dans le cadre de partenariats entre secteur public et secteur privé. UN أما في البداية، فقد تكون بحاجة الى تشجيعها عن طريق إقامة شراكات بين القطاعين العام والخاص.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد