je veux entendre comment coucher avec le copain de ta meilleure amie du monde entier, n'est pas aussi mal que ça en a l'air. | Open Subtitles | أريد أن أسمع كيف أن إقامة علاقة مع خليل صديقتك المقربة في العالم أجمع. ليس بالسوء الذي يبدو عليه. |
Les hommes veulent coucher avec n'importe quoi, et les femmes ne sont pas intéressées. | Open Subtitles | الرجل يريد إقامة علاقة مع كل شيء والمرأة ليست مهتمة فقط |
C'est ridicule! Aucune femme ne voudrait coucher avec ce loser! | Open Subtitles | هذا سخف ، لن تريد أي امرأة إقامة علاقة مع ذلك الفاشل |
31. Les États devraient adopter des politiques visant à soutenir les familles dans leurs responsabilités à l'égard des enfants et à promouvoir le droit de l'enfant d'entretenir une relation avec ses deux parents. | UN | 31 - ينبغي أن تنتهج الدول سياسات تضمن دعم الأسر في تحمل مسؤولياتها تجاه الطفل وتعزز حق الطفل في إقامة علاقة مع والديه كليهما. |
31. Les États devraient adopter des politiques visant à soutenir les familles dans leurs responsabilités à l'égard des enfants et à promouvoir le droit de l'enfant d'entretenir une relation avec ses deux parents. | UN | 31- ينبغي أن تنتهج الدول سياسات تضمن دعم الأسر في تحمل مسؤولياتها تجاه الطفل وتعزز حق الطفل في إقامة علاقة مع والديه كليهما. |
Gardez en tête qu'il essaie d'établir une relation avec sa proie. | Open Subtitles | فقط انتبهوا بأنه يميل إلي إقامة علاقة مع فريسته. |
Ils disent que quand un Tadjik veut faire l'amour avec une femme, son choix se porte toujours sur un Pachtoun. | Open Subtitles | حسنا، يقولون أنه عندما يريد طادجيكي إقامة علاقة مع إمرأة يكون إختياره الأول دائما رجلا باشتونياً |
J'essaie juste d'avoir une relation avec ma petite-fille, c'est ce dont elle a besoin. | Open Subtitles | كل ما أفعله هو محاولة إقامة علاقة مع حفيدتي، وهو ما تحتاج إليه هذه الفتاة حقاً. |
L'intervenant déplore que le Gouvernement du Royaume-Uni ne souhaite pas examiner la possibilité d'établir avec Sainte-Hélène des relations sur le modèle de celles qu'il entretient avec les îles Anglo-Normandes, et fait observer que le Royaume-Uni n'a pas encore proposé d'autre solution acceptable. | UN | وأعرب عن أسفه لأن حكومة المملكة المتحدة لا ترغب في النظر في إمكانية إقامة علاقة مع سانت هيلانه على غرار علاقتها مع جزر تشانل، وقال إنه ما زال على المملكة المتحدة أن تقترح بديلا مقبولا. |
Et sans coucher avec la prof. | Open Subtitles | ولم اضطر إلى إقامة علاقة مع المعلمة هذه المرة |
Tu penses que je deviens parano, ou tu penses que Phil veut coucher avec Melissa ? | Open Subtitles | مهلاً، أتعتقد أنني مجنون بالشك، أم أن (فيل) يريد إقامة علاقة مع (ميليسا)؟ |
C'est une ado qui fantasme sur le fait de coucher avec un dépravé qui rappelle étrangement un auteur que je n'aime pas. | Open Subtitles | القصة كلها تبدو من خيالات فتاة مراهقة عن إقامة علاقة مع أحمق فاسد الأخلاق الذي يتحمل و يجذب أنتباه قائمة القصاص الأمريكيين المفضلين لي |
coucher avec une collègue au bureau ? | Open Subtitles | إقامة علاقة مع زميلة في المكتب؟ |
Même coucher avec le patron. | Open Subtitles | إقامة علاقة مع رئيسك المباشر ؟ |
Il veut coucher avec Melissa. | Open Subtitles | إنه بالتأكيد يريد إقامة علاقة مع (ميليسا). |
J'allais coucher avec Wyatt aujourd'hui. | Open Subtitles | لقد كنت على وشك إقامة علاقة مع (وايات) اليوم |
31. Les États devraient adopter des politiques visant à soutenir les familles dans leurs responsabilités à l'égard des enfants et à promouvoir le droit de l'enfant d'entretenir une relation avec ses deux parents. | UN | 31- ينبغي أن تنتهج الدول سياسات تضمن دعم الأسر في تحمل مسؤولياتها تجاه الطفل وتعزز حق الطفل في إقامة علاقة مع والديه كليهما. |
32. Les États devraient adopter des politiques visant à soutenir les familles dans leurs responsabilités à l'égard des enfants et à promouvoir le droit de l'enfant d'entretenir une relation avec ses deux parents. | UN | 32 - ينبغي أن تنتهج الدول سياسات تضمن دعم الأسر في تحمل مسؤولياتها تجاه الطفل وتعزز حق الطفل في إقامة علاقة مع والديه كليهما. |
Notre but est donc de chercher à établir une relation avec le Gouvernement du territoire qui réponde aux besoins des deux parties. > > | UN | وعليه، فإن هدفنا هو العمل على إقامة علاقة مع حكومة الإقليم تلبي احتياجات كلا الجانبين " (). |
Je peux pas arrêter de faire l'amour avec cet homme des cavernes polonais. | Open Subtitles | لا يمكنني التوقف عن إقامة علاقة مع رجل الكهف البولندي ذلك |