ويكيبيديا

    "إقامة معرض" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • une exposition
        
    • une foire
        
    • un salon du
        
    Il a également aidé à coordonner et produire une exposition présentant l'ensemble du système des Nations Unies à l'occasion de la Conférence. UN وقدمت المساعدة أيضا في التنسيق وفي إقامة معرض متكامل لمنظومة اﻷمم المتحدة بمناسبة المؤتمر.
    :: L'organisation d'une exposition des produits fabriqués par les centres des familles productives du gouvernorat d'Ibb. UN إقامة معرض المنتجات الخاصة بمراكز الأسر المنتجة لمحافظة إب.
    Il est également important pour nous d'étudier la possibilité d'une exposition itinérante qui serait organisée dans les Îles Marshall. UN ومن اﻷهمية بمكان لنا أيضا أن نستكشف إمكانية إقامة معرض زائر لجزر مارشال.
    Le Ministère compte organiser une foire commerciale au printemps de 2004. UN وتعتزم الوزارة إقامة معرض تجاري في ربيع عام 2004.
    Un forum et une foire des ONG seront également organisés en marge de la Conférence. UN وسيتم تنظيم منتدى للمنظمات غير الحكومية كحدث مواز للمؤتمر وسيتم كذلك إقامة معرض للمنظمات غير الحكومية.
    Notant que, dans le cadre de l'organisation des travaux de sa douzième session, la Commission du développement durable avait prévu des séances plénières, un dialogue plénier interactif, des réunions régionales, ainsi qu'un salon du partenariat, des centres d'apprentissage et des activités parallèles, UN وإذ تلاحظ أن تنظيم أعمال الدورة الثانية عشرة للجنة تضمن عقد جلسات عامة، وجلسة عامة للحوار المباشر، وعقد اجتماعات إقليمية، وكذلك إقامة معرض للشراكات، ومراكز للتعلم، وفعاليات على هامش الدورة،
    Un séminaire régional, un communiqué de presse, une exposition sont des exemples d'action possible. UN فيمكن مثلا عقد ندوة وطنية، أو إصدار بيان صحفي، أو إقامة معرض.
    Bonnes nouvelles. On veut organiser une exposition de vos sculptures. Vous êtes surprise. Open Subtitles لدى أخبار رائعة ، نريد إقامة معرض لتماثيلك أنت مندهشة ، أليس كذلك؟
    une exposition de dessins d’enfant est prévue à l’occasion du dixième anniversaire de la Convention relative aux droits de l’enfant en novembre 1999. UN وأخيرا، من المزمع إقامة معرض لرسوم اﻷطفال في الذكرى العاشرة لاتفاقية حقوق الطفل في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٩.
    Cette organisation désirait aussi organiser une exposition sur l'histoire de l'incident du 4 juin 1989 en Chine. UN كما أبدت رغبتها في إقامة معرض عن تاريخ حادثة 4 حزيران/يونيه 1989 في الصين.
    — Conclusion des activités dans les derniers mois de l'année, parallèlement à la réalisation d'une exposition didactique destinée au grand public, à laquelle participeront les principaux acteurs du développement de la technologie spatiale. UN * ستُختتم اﻷعمال السابقة بصورة مشتركة في الربع اﻷخير من العام، بشكل متواز مع إقامة معرض للتعليم من أجل الجمهور العادي، وسيتواجد فيه العاملون الرئيسيون في تطوير هذه التكنولوجيا.
    Au nombre des projets relevant de ce programme figurent une exposition de produits de consommation, un atelier à l'intention des entrepreneurs et des chercheurs, des stages de formation sur les droits de propriété intellectuelle et, le moment venu, des opérations conjointes. UN ويتوخى البرنامج إقامة معرض لمنتجات استهلاكية، وعقد حلقة عمل لمنظمي المشاريع والباحثين، عقد دورات تدريبية بشأن حقوق الملكية الفكرية، وفي نهاية المطاف إقامة مشاريع مشتركة.
    D'autres activités dont une exposition de peinture sur le thème du processus de paix montée par le Centre d'information de Rabat et une émission télévisée hebdomadaire consacrée à la question de Palestine sur l'initiative du Centre d'information de Ouagadougou ont également été organisées. UN وشملت اﻷنشطة اﻷخرى إقامة معرض لوحات مكرس لعملية السلام نظمه مركز اﻹعلام في الرباط، وتخصيص البرنامج التلفزيوني اﻷسبوعي لمركز اﻹعلام في واغادوغو لقضية فلسطين.
    Depuis juin 2013, il a été remplacé par une galerie temporaire où l'on ne peut présenter qu'une exposition à la fois. UN ومنذ حزيران/يونيه 2013، نقلت الأعمال الفنية إلى مكان عرض مؤقت حيث يمكن إقامة معرض واحد فقط في كل مرة.
    Les Volontaires des Nations Unies (VNU) se sont consacrés à des projets de renforcement des capacités et de consolidation de la paix, finançant il y a peu quatre projets, dont une exposition sur les activités des ONG en Abkhazie (Géorgie). UN وركز متطوعو الأمم المتحدة على مشاريع بناء القدرات وبناء السلام. وقاموا مؤخرا بتمويل أربعة مشاريع من بينها إقامة معرض لأنشطة المنظمات غير الحكومية في أبخازيا، جورجيا.
    Il est prévu d'organiser au Rwanda, en 2005, une exposition très complète retraçant l'ensemble des activités du Tribunal à ce jour, qui sera présentée dans toutes les provinces du pays. UN 14 - ومن المقرر إقامة معرض شامل للعمل الذي اضطلعت به المحكمة حتى الآن في رواندا في عام 2005. وسيعرض هذا المعرض في جميع المقاطعات في رواندا.
    Ce programme prévoit notamment la présentation d'une exposition photographique au Royaume-Uni, la production d'un film sur Montserrat et la formation de professionnels des médias et de photographes. UN وسوف يشمل ذلك إقامة معرض فوتوغرافي في المملكة المتحدة، وإنتاج أحد الأفلام عن مونتيسيرات، وتدريب موظفي وسائط الإعلام والمصورين.
    une foire de l'emploi a été organisée à l'issue de laquelle une cinquantaine d'agents des services généraux et de cadres du PNUD ont été affectés au Bureau des politiques de développement. UN وتم إقامة معرض للوظائف أسفر عن تعيين 50 من موظفي الدعم والفئة الفنية بالبرنامج الإنمائي في مكتب السياسات الإنمائية.
    En Équateur, UNIFEM a apporté son appui à une foire commerciale des artisanes autochtones, et continue d’appuyer une organisation non gouvernementale qui aide les femmes autochtones à améliorer leurs produits et l’écoulement de ces produits. UN وفي إكوادور، دعم صندوق إقامة معرض تجاري للمنتجات اليدوية لنساء السكان اﻷصليين، وواصل تقديم الدعم إلى المنظمات غير الحكومية التي تقدم العون إلى تلك النساء في تحسين منتجاتهن وتسويقها.
    Le secrétariat a eu l'idée de tenir régulièrement une foire au renforcement des capacités lors des sessions de la Conférence des Parties. UN 33- وطرحت الأمانة فكرة تتمثل في إقامة معرض لبناء القدرات يُعقد بانتظام في دورات مؤتمر الأطراف.
    Notant que dans le cadre de l'organisation des travaux de sa douzième session, la Commission du développement durable avait prévu des séances plénières, un dialogue plénier interactif, des réunions régionales, ainsi qu'un salon du partenariat, des centres d'apprentissage et des activités parallèles, UN وإذ تلاحظ أن تنظيم أعمال الدورة الثانية عشرة للجنة قد تضمَّن عقد جلسات عامة، وإقامة حوار مباشر في الجلسات العامة، وعقد اجتماعات إقليمية، فضلا عن إقامة معرض للشراكات، ومراكز للتعلم، وفعاليات على هامش الدورة،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد