ويكيبيديا

    "إقامة وتعزيز" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • créer et développer
        
    • établir et renforcer
        
    • création et le renforcement
        
    • gestion et amélioration
        
    • entreprendre et à renforcer
        
    • établir et promouvoir
        
    • conclure et renforcer
        
    • établir et à renforcer
        
    • Création et renforcement
        
    • gestion et perfectionnement
        
    • établissement et le renforcement
        
    • établissement et au renforcement
        
    iii) D'aider à créer et développer des réseaux de télécommunication sous-régionaux, régionaux et interrégionaux, notamment entre pays en développement; UN ' ٣ ' المساعدة على إقامة وتعزيز حلقات الاتصال السلكية واللاسلكية على الصعيد دون اﻹقليمي واﻹقليمي واﻷقاليمي، ولا سيما فيما بين البلدان النامية؛
    iii) D'aider à créer et développer des réseaux de télécommunication sous-régionaux, régionaux et interrégionaux, notamment entre pays en développement; UN ' ٣ ' المساعدة على إقامة وتعزيز حلقات الاتصال السلكية واللاسلكية على الصعد دون اﻹقليمية واﻹقليمية واﻷقاليمية، ولا سيما فيما بين البلدان النامية؛
    Dialoguer est le plus efficace des efforts de compréhension visant à établir et renforcer une relation de coopération, de tolérance, mais surtout de respect mutuel. UN الحوار هو أكثر الجهود فعالية للتفاهم من أجل إقامة وتعزيز علاقات التعاون والتسامح ومن أجل الاحترام المتبادل في المقام الأول.
    Des directives sur la création et le renforcement de systèmes de prévention et d'intervention en cas de contamination délibérée des denrées alimentaires ont été mises à la disposition des États Membres. UN وقد أُتيحت للدول الأعضاء أيضا مبادئ توجيهية عن إقامة وتعزيز نظم للوقاية من تلوث الأغذية المتعمد والتصدي له.
    ii) Infrastructure. gestion et amélioration de l’infrastructure du réseau local; gestion de la liaison interne et avec l’extérieur ainsi que des systèmes de courrier électronique et de télécopie; UN ' ٢` الهيكل اﻷساسي للاتصالات - إقامة وتعزيز هيكل أساسي لشبكة محلية؛ وإقامة حلقات ربط للاتصالات الداخلية والخارجية، ودعم نظامَي البريد اﻹلكتروني والفاكس؛
    INVITE les États africains en particulier et les États membres de l'OCI en général à entreprendre et à renforcer leur coopération aux niveaux sous-régional, régional et international en vue d'éradiquer le trafic illicite et la prolifération d'armes légères et de petit calibre. UN 4 - يدعو الدول الإفريقية خاصة والدول الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي عامة إلى إقامة وتعزيز التعاون على الصعيد شبة الإقليمي والإقليمي والعالمي بغية مكافحة الاتجار غير المشروع في الأسلحة المسماة بالخفيفة والأسلحة صغيرة العيار.
    iii) D'aider à créer et développer des réseaux de télécommunication sous-régionaux, régionaux et interrégionaux, notamment entre pays en développement; UN ' ٣ ' المساعدة على إقامة وتعزيز حلقات الاتصال على الصعيد دون اﻹقليمي واﻹقليمي واﻷقاليمي، ولا سيما فيما بين البلدان النامية؛
    iii) D'aider à créer et développer des réseaux de télécommunication sous-régionaux, régionaux et interrégionaux, notamment entre pays en développement; UN ' ٣ ' المساعدة على إقامة وتعزيز حلقات الاتصال على الصعد دون اﻹقليمية واﻹقليمية واﻷقاليمية، ولا سيما فيما بين البلدان النامية؛
    iii) D'aider à créer et développer des réseaux de télécommunication sous-régionaux, régionaux et interrégionaux, notamment entre pays en développement; UN ' ٣ ' المساعدة على إقامة وتعزيز حلقات الاتصال اللاسلكي على الصعد دون اﻹقليمية واﻹقليمية واﻷقاليمية، ولا سيما فيما بين البلدان النامية؛
    iii) D'aider à créer et développer des réseaux de télécommunications sous-régionaux, régionaux et interrégionaux, notamment entre pays en développement; UN `3 ' المساعدة في إقامة وتعزيز روابط الاتصالات السلكية واللاسلكية على الصعيد دون الإقليمي والإقليمي والأقاليمي، وخاصة فيما بين البلدان النامية؛
    iii) D'aider à créer et développer des réseaux de télécommunication sous-régionaux, régionaux et interrégionaux, notamment entre pays en développement; UN ' ٣ ' المساعدة في إقامة وتعزيز روابط الاتصالات السلكية واللاسلكية على الصعيد دون اﻹقليمي واﻹقليمي واﻷقاليمي، وخاصة فيما بين البلدان النامية؛
    iii) D'aider à créer et développer des réseaux de télécommunication sous-régionaux, régionaux et interrégionaux, notamment entre pays en développement; UN `3 ' المساعدة في إقامة وتعزيز روابط الاتصالات السلكية واللاسلكية على الصعيد دون الإقليمي والإقليمي والأقاليمي، وخاصة فيما بين البلدان النامية؛
    établir et renforcer partenariats et coopération les uns avec les autres et avec le système des Nations Unies et les organisations régionales afin de promouvoir plus activement le plein exercice des droits fondamentaux des femmes; UN إقامة وتعزيز شراكات وتعاون مع بعضها البعض ومع منظومة اﻷمم المتحدة والمنظمات اﻹقليمية من أجل زيادة فعالية تشجيع تمتع المرأة التام بحقوقها لﻹنسان؛
    établir et renforcer partenariats et coopération les uns avec les autres et avec le système des Nations Unies et les organisations régionales afin de promouvoir plus activement le plein exercice des droits fondamentaux des femmes; UN إقامة وتعزيز شراكات وتعاون فيما بينها ومع منظومة اﻷمم المتحدة والمنظمات اﻹقليمية من أجل زيادة فعالية تشجيع تمتع المرأة التام بحقوق اﻹنسان؛
    Pour ce faire, il devra établir et renforcer les liens avec des partenaires du système des Nations Unies, notamment le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD), l'UNESCO, ONU-Habitat, l'UNICEF et l'OMS. UN وسوف يتضمن ذلك إقامة وتعزيز صلات مع الشركاء في منظومة الأمم المتحدة، بما في ذلك برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، واليونسكو، والموئل، واليونيسيف، ومنظمة الصحة العالمية.
    17. Le Comité s'est fixé comme principal objectif de promouvoir la création et le renforcement de mécanismes nationaux des droits de l'homme. UN ١٧ - ووضعت اللجنة هدفا رئيسيا لها يتمثل في التشجيع على إقامة وتعزيز اﻵليات الوطنية لحقوق اﻹنسان.
    ii) Infrastructure. gestion et amélioration de l’infrastructure du réseau local; gestion de la liaison interne et avec l’extérieur ainsi que des systèmes de courrier électronique et de télécopie; UN ' ٢` الهيكل اﻷساسي للاتصالات - إقامة وتعزيز هيكل أساسي لشبكة محلية؛ وإقامة حلقات ربط للاتصالات الداخلية والخارجية، ودعم نظامَي البريد اﻹلكتروني والفاكس؛
    4. INVITE les Etats africains en particulier et les Etats membres de l'OCI en général à entreprendre et à renforcer leur coopération aux niveaux sous-régional, régional et international en vue d'éradiquer le trafic illicite et la prolifération d'armes légères et de petit calibre. UN 4 - يدعو الدول الإفريقية خاصة والدول الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي عامة إلى إقامة وتعزيز التعاون على الصعيد شبة الإقليمي والإقليمي والعالمي بغية مكافحة الاتجار غير المشروع في الأسلحة المسماة بالخفيفة والأسلحة صغيرة العيار؛
    Pour ce faire, la CEE s'emploiera à établir et promouvoir des partenariats entre toutes les parties prenantes des secteurs public et privé. UN وستشرع اللجنة في إقامة وتعزيز الشراكات فيما بين جميع أصحاب المصلحة من القطاعين العام والخاص لتحقيق تلك الأهداف.
    Les bureaux régionaux du PNUE joueront un rôle déterminant dans la coordination de l'exécution du programme de travail aux niveaux régional et national, en s'employant à conclure et renforcer les partenariats avec d'autres acteurs œuvrant dans ce domaine de façon à avoir un plus grand impact et à développer les efforts. UN وستضطلع مكاتب برنامج البيئة الإقليمية بدور بارز في تنسيق عملية تنفيذ برنامج العمل على المستويات الإقليمية والوطنية والعمل على إقامة وتعزيز الشراكات مع العناصر الفاعلة الأخرى في الميدان لزيادة الآثار ومضاعفة الجهود.
    Il servira à établir et à renforcer les liens entre les banques locales et les banques étrangères sur la base d'une acceptation réelle des risques par les banques étrangères, qui est un élément important de l'intégration du système bancaire de la Bosnie-Herzégovine dans la région. UN وسوف يشرع في إقامة وتعزيز الصلات بين المصارف المحلية والمصارف اﻷجنبية استنادا إلى تولي المصارف اﻷجنبية مسؤولية المخاطر الحقيقية، التي تعتبر عنصرا هاما ﻹدماج النظام المصرفي في البوسنة والهرسك في المنطقة.
    Résultat clef 1.2. Création et renforcement de partenariats pour promouvoir le partenariat avec et entre parties prenantes clefs de VNU UN النتيجة الرئيسية 1-2 إقامة وتعزيز الشراكات لتشجيع العمل التطوعي من أجل التنمية مع الجهات الرئيسية المعنية ببرنامج متطوعي الأمم المتحدة وفيما بينها
    En collaboration avec le Comité des innovations technologiques et le Centre international de calcul, gestion et perfectionnement de l'infrastructure du réseau local, gestion de la liaison interne et avec l'extérieur ainsi que des systèmes de courrier électronique et de télécopie; UN إقامة وتعزيز هيكل أساسي لشبكة محلية بالتعاون مع لجنة الابتكارات التكنولوجية ومركز الحساب الدولي؛ وإقامة حلقات ربط للاتصالات الداخلية والخارجية، ودعم نظم البريد الالكتروني والفاكس؛
    59. L'établissement et le renforcement des liens avec les ONG et d'autres acteurs de la société civile sont indispensables dans bon nombre des activités décrites ci-dessous. UN 59- تعتبر إقامة وتعزيز الروابط مع المنظمات غير الحكومية والأطراف الأخرى في المجتمع المدني من الأمور الأساسية بالنسبة إلى العديد من الأنشطة المذكورة أعلاه.
    À cette fin, les États membres pourront également échanger des informations sur les autorités nationales chargées de l'application des lois et concourir à l'établissement et au renforcement des contacts entre ces autorités. UN ولتحقيق هذا الغرض، يمكن للدول الأعضاء أيضاً أن تتبادل المعلومات بشأن سلطاتها الوطنية المعنية بإنفاذ القانون وأن تقدم المساعدة في إقامة وتعزيز الاتصالات بين هذه السلطات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد