Point 3 de l'ordre du jour: adoption du programme de travail | UN | البند 3 من جدول الأعمال: إقرار برنامج العمل |
L'adoption du programme de travail semble encore hors de portée. | UN | وما زال إقرار برنامج العمل فيما يبدو أمراً بعيد المنال. |
L'adoption du Programme d'action donne un cadre à la communauté internationale et la Slovénie est déterminée à l'appliquer et à le promouvoir. | UN | وقد زوّد إقرار برنامج العمل المجتمع الدولي بإطار عمل، وقررت سلوفينيا تطبيقه وتشجيعه. |
Or, les avortements sélectifs en fonction du sexe du fœtus sont probablement devenus de plus en plus courants d'année en année depuis l'adoption du Programme d'action. | UN | لكن الإجهاض الانتقائي ربما بات أكثر شيوعا على مدار السنوات التي انقضت منذ إقرار برنامج العمل. |
Le Président croit comprendre que la Commission souhaite adopter le programme de travail qui figure au document officieux présenté par le Bureau, sous réserve de l'introduction des modifications nécessaires au cours de la session. | UN | 7 - الرئيس: قال إنه يعتبر أن اللجنة ترغب في إقرار برنامج العمل الوارد في الورقة غير الرسمية التي قدمها المكتب، علما بأنه سيتم إجراء التغييرات الضرورية أثناء الدورة. |
76. Le Président dit qu'en l'absence d'objections, il considérera que la Troisième Commission souhaite approuver le programme de travail révisé. | UN | ٧٧ - ثم أعلن أنه يعتبر اللجنة الثالثة راغبة في إقرار برنامج العمل المنقح. |
Depuis l'approbation du programme de travail pour 2007-2008, le Bureau de l'évaluation a effectué neuf évaluations au cours de la période considérée. | UN | 3 - وعقب إقرار برنامج العمل للفترة 2007 -2008، أجرى مكتب التقييم 9 تقييمات خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
Point 3 de l'ordre du jour: adoption du programme de travail | UN | البند 3 من جدول الأعمال: إقرار برنامج العمل |
Point 3 de l'ordre du jour: adoption du programme de travail | UN | البند 3 من جدول الأعمال: إقرار برنامج العمل |
Point 3 de l'ordre du jour: adoption du programme de travail. | UN | البند 3 من جدول الأعمال: إقرار برنامج العمل |
Point 3 de l'ordre du jour: adoption du programme de travail. | UN | البند 3 من جدول الأعمال: إقرار برنامج العمل |
adoption du programme de travail provisoire de la Sixième Commission de l'Assemblée générale | UN | إقرار برنامج العمل المؤقت للجنة السادسة للجمعية العامة |
L'adoption du Programme d'action à la Conférence internationale sur la population et le développement qui s'est tenue au Caire a été un jalon important dans les moyens mis en oeuvre en commun pour trouver une solution aux questions relatives à la population. | UN | وكان إقرار برنامج العمل في المؤتمر الدولي للسكان والتنمية بالقاهرة حجر اﻷساس في جهودنا المشتركة لمعالجة المسألة السكانية. |
Les jeunes : situation cinq ans après l'adoption du Programme d'action mondial pour la jeunesse. | UN | حالة الشباب - خمس سنوات بعد إقرار برنامج العمل العالمــي للشبـاب حتى سنة ٢٠٠٠ وما بعدها. |
Il y a 20 ans, je fus la première personne à prendre la parole à l'Assemblée générale depuis une chaise roulante, pour plaider en faveur de l'adoption du Programme d'action mondial concernant les handicapés. | UN | وعندما تكلمت أمام الجمعية العامة للأمم المتحدة منذ 20 عاما كأول مستخدم للكرسي المتحرك يتكلم أمامها، أيدت إقرار برنامج العمل العالمي المتعلق بالمعوقين. |
Le Président croit comprendre que la Commission souhaite adopter le programme de travail de la semaine suivante, en tenant compte des préoccupations exprimées par le représentant de l'Australie et étant entendu que le Bureau procédera aux ajustements nécessaires. | UN | 3 - الرئيس: قال إنه يعتبر أن اللجنة تود إقرار برنامج العمل المقترح للأسبوع القادم، آخذا في الحسبان الشواغل التي عبر عنها ممثل أستراليا، على أساس أن المكتب سيدخل تعديلات حسب الاقتضاء. |
Le Président considère que la Commission entend adopter le programme de travail et le calendrier proposés dans le document A/C.4/61/L.1. | UN | 11 - وقال إنه سيعتبر أن اللجنة ترغب في إقرار برنامج العمل والجدول الزمني الواردين في الوثيقة A/C.4/61/L.1. |
Le Président demande s'il peut considérer que la Commission demande s'il peut considérer que la Commission souhaite adopter le programme de travail proposé, étant entendu que des modifications seront apportées en cours de session selon que de besoin, et a pris note des recommandations de l'Assemblée générale. | UN | 21 - الرئيس: استفسر عما إذا كان بوسعه اعتبار أن اللجنة تطلب إقرار برنامج العمل المقترح، على أن تدخل عليه تعديلات خلال الدورة حسب الاقتضاء، وأحاط علما بتوصيات الجمعية العامة. |
Le Président croit comprendre que la Commission souhaite approuver le programme de travail étant entendu que des ajustements seront apportés en cours de session, selon que de besoin. | UN | 34 - الرئيس: قال إنه يعتبر أن اللجنة تود إقرار برنامج العمل على أساس أن تجري التعديلات، حسب الاقتضاء، أثناء الدورة. |
La République populaire démocratique de Corée s'est jointe aux autres pays pour approuver le programme de travail étant donné que, selon elle, la question du désarmement nucléaire est reflétée dans le document et qu'elle est par ailleurs convaincue que cela mènera à une discussion concrète et significative et aux résultats espérés. | UN | وانضمت جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية إلى الآخرين في إقرار برنامج العمل لأن الوثيقة أبرزت مسألة نزع السلاح النووي، وفضلا عن ذلك، بسبب إيمانها بأنها ستفضي إلى مناقشة ملموسة وهامة بصفتها النتيجة المناسبة. |
a) approuver le programme de travail glissant sur deux ans du GETT pour 20102011 et à conseiller le GETT sur ses travaux futurs; | UN | (أ) إقرار برنامج العمل المتجدد لفريق الخبراء المعني بنقل التكنولوجيا الموضوع للسنتين |
L'approbation du programme de travail et de budget pour l'exercice biennal et les efforts visant à renforcer la Fondation des Nations Unies pour l'habitat et les établissements humains devraient faciliter la mise en œuvre globale du Programme pour l'habitat. | UN | كذلك فإن إقرار برنامج العمل لفترة السنتين والميزانية، فضلاً عن الجهود الرامية إلى دعم برنامج الأمم المتحدة للموئل والمستوطنات البشرية، من شأنهما تيسير التنفيذ الشامل لبرنامج عمل الموئل. |