la clôture des projets est une activité qui s'étale sur tout l'exercice et il n'est pas possible d'établir des calendriers précis à cet égard. | UN | وأصبح إقفال المشاريع نشاطا سنويا متواصلا جاريا لم يعد من الممكن وضع جداول زمنية محددة لتنفيذه. |
Les administrateurs de programme contrôlent la clôture des projets avec l'appui du Chef du Service financier. | UN | ويقـــوم مديرو الــبرامج بدعم من رئيس الفرع المالي بمراقبة عملية إقفال المشاريع. |
En outre, le Manuel financier a été révisé afin de fournir aux bureaux extérieurs des directives claires pour la clôture des projets. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، جرى تنقيح الدليل المالي لتقديم مبادئ توجيهية واضحة إلى الميدان بشأن إقفال المشاريع. |
28. Faire en sorte que l'état d'avancement des projets soit régulièrement suivi et correctement noté dans le système Atlas; et mener à bien dans les plus brefs délais les formalités de clôture des projets | UN | ضمان رصد حالة المشاريع بانتظام وتبياﻧﻬا بدقة في نظام أطلس؛ وإتمام عملية إقفال المشاريع على وجه السرعة |
En mai 2013, une nouvelle opération de clôture des projets anciens a débuté. | UN | وفي أيار/مايو 2013، استؤنف إقفال المشاريع التنفيذية القديمة. |
L'UNOPS reconnaît qu'il importe de clôturer les projets à temps et a adopté une approche dynamique afin de raccourcir les délais et améliorer la qualité et la responsabilité aux stades opérationnel et financier. | UN | يُسلِّم المكتب بأهمية إقفال المشاريع في حينها، وقد اتبع نهجا استباقيا من أجل زيادة سرعة إقفال المراحل التشغيلية والمالية على السواء وجودتها والمساءلة بشأنها. |
En outre, le Manuel financier a été révisé de façon à donner des directives précises sur la clôture des projets. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، تم تنقيح الدليل المالي لتوفيـــر مبـــادئ توجيهية واضحة بشأن إقفال المشاريع. |
L'examen trimestriel de la qualité permet aussi de savoir où en est la clôture des projets. | UN | ويوثق الاستعراض الفصلي للضمان حالة إقفال المشاريع. |
Tandis que l'équipe spéciale examine les dossiers en souffrance, le Groupe des finances s'occupe régulièrement de la clôture des projets, en étroite collaboration avec les centres opérationnels. | UN | وتنظر فرقة العمل في الحالات التي لم يبت فيها، وفي الوقت ذاته يقوم الفريق المعني بالممارسات المالية بانتظام بتتبع حالة إقفال المشاريع بالتعاون الوثيق مع مراكز العمليات. |
la clôture des projets n'était pas achevée et il y avait encore des dépassements des budgets des projets. | UN | 16 - لم تكتمل تماما عملية إقفال المشاريع القديمة. ولم يتم القضاء تماما على الإنفاق الزائد على المشاريع. |
Il continue toutefois de craindre que le retard pris dans la clôture des projets restants ne conduise à une comptabilisation erronée des contributions reçues d'avance ou à un retard dans le traitement des excédents, des remboursements ou des passations par pertes et profits. | UN | إلا أن المجلس لا يزال يساوره قلق من أن يؤدي التأخر في إقفال المشاريع الباقية إلى بيانات خاطئة في حساب التبرعات المقبوضة سلفا، أو إلى تأخير العمليات المتعلقة بالفوائض أو استرداد النفقات أو الشطب. |
Contrôles relatifs à la clôture des projets | UN | ضوابط على عمليات إقفال المشاريع |
Le PNUD a informé le Comité qu'une fonctionnalité du système Atlas permettrait au siège de suivre la clôture des projets considérés comme terminés sur le plan opérationnel dans les bureaux de pays. | UN | وأحـاط برنامج الأمم المتحدة المجلس علما بأن نظام أطلـس لديــه يتضمـن وظيفة تتيح للمقـر رصـد إقفال المشاريع التي أُقفلت من الناحية التشغيلية في المكاتب القطرية. |
À la mi-2011, il a mis en place un outil de clôture des projets permettant d'automatiser, de rationaliser et d'accélérer le processus de clôture, ce qui lui a permis de clôturer 450 projets lancés de longue date. | UN | وفي منتصف عام 2011، نفذ المكتب أداة لإقفال المشاريع من أجل التشغيل الآلي لعملية إقفال المشاريع وتبسيطها وتسريعها وأقفل 450 مشروعا قديما. |
Cette recommandation sera appliquée dans le cadre de la phase 2 de l'opération de clôture des projets anciens. | UN | 32 - ستعالج هذه التوصية من خلال المرحلة 2 لعملية إقفال المشاريع. |
L'UNOPS a mis en place des processus et mécanismes de contrôle pour suivre l'état d'avancement des projets dans le système Atlas, au moyen du système < < Leads > > , de l'outil de clôture des projets et du nouveau < < mécanisme de gestion > > lancé en avril 2012. | UN | نفذ المكتب العمليات والضوابط اللازمة لرصد حالة المشاريع في نظام أطلس، عن طريق نظام " Leads " ، وأداة إقفال المشاريع وأداة " حيز عمل الإدارة " الجديدة التي بدأ العمل بها في نيسان/ أبريل 2012. |
Le PNUD a fait savoir qu'une solution avait été trouvée pour la majeure partie de l'excédent de 16 millions de dollars, soit parce que l'on avait ouvert à nouveau des projets clos par inadvertance, soit parce que l'on avait reprogrammé les excédents, et qu'il suivrait périodiquement les opérations de clôture des projets afin d'éviter que le problème ne se pose à nouveau. | UN | 95 - وأفاد البرنامج الإنمائي بأن الجزء الأكبر من مبلغ الـ 16 مليون دولار تمت تسويته في وقت لاحق، إما بإعادة فتح المشاريع التي كانت قد أقفلت سهوا أو بإعادة برمجة المبالغ الفائضة، وأن البرنامج الإنمائي سيقوم برصد عمليات إقفال المشاريع بانتظام ليكفل عدم تكرر هذا الأمر. |
o) Veille à ce que le Centre opérationnel du Pérou fasse en sorte que le statut des projets soit régulièrement suivi et correctement noté dans le système Atlas et mène à bien les formalités de clôture des projets (par. 179); | UN | (س) العمل مع مركز العمليات في بيرو لضمان مراقبة حالة المشاريع بانتظام وبيان حالتها تلك بدقة في نظام أطلس، وإتمام عملية إقفال المشاريع (الفقرة 179)؛ |
Le Bureau régional pour l'Afrique a déclaré être conscient de la nécessité de clôturer les projets anciens, et il s'apprête à élaborer, en collaboration avec les centres opérationnels, un plan d'action visant à clôturer d'ici à la fin 2009 tous les projets dormants. | UN | 188 - وذكر المكتب الإقليمي لأفريقيا أنه يقر بأهمية إقفال المشاريع القديمة وأنه سيضع خطة عمل بشكل مشترك مع مراكز العمليات لإقفال جميع المشاريع غير العاملة بحلول نهاية عام 2009. |
L'UNOPS reconnaît qu'il importe de clôturer les projets à temps et a adopté une approche dynamique afin de raccourcir les délais et d'améliorer la qualité et la responsabilité, aux stades tant opérationnel que financier. | UN | 871 - يقر المكتب بأهمية إقفال المشاريع في حينها وقد اعتمد نهجا استباقيا لزيادة السرعة والجودة والمساءلة في مرحلة التنفيذ والتمويل على حد سواء. |
Conscient qu'il importe de clôturer les projets à temps, l'UNOPS a pris des mesures pour raccourcir les délais et améliorer la qualité et la responsabilité aux stades opérationnel et financier. | UN | 4 - يقر المكتب بأهمية إقفال المشاريع في الوقت المناسب وهو يتخذ خطوات لزيادة السرعة والنوعية والمساءلة عند إتمام المراحل التنفيذية والمالية. |
Le système Atlas permet également de suivre les opérations de clôture dans les bureaux de pays. | UN | وعلى مستوى المكاتب القطرية، يتضمن نظام أطلس أيضا آلية لرصد إقفال المشاريع المنجزة تشغيليا. |