ويكيبيديا

    "إقليمية خالية من" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • régionales exemptes d'
        
    • régionale exempte d'
        
    • régionales exemptes de
        
    La Suède continue d'appuyer la création de zones régionales exemptes d'armes nucléaires. UN ستظل السويد تدعم إنشاء مناطق إقليمية خالية من الأسلحة النووية.
    La Suède continue d'appuyer la création de zones régionales exemptes d'armes nucléaires. UN وستظل السويد تدعم إنشاء مناطق إقليمية خالية من الأسلحة النووية.
    La Suède continue d'appuyer la création de zones régionales exemptes d'armes nucléaires. UN وستظل السويد تدعم إنشاء مناطق إقليمية خالية من الأسلحة النووية.
    Le Traité de Tlatelolco de 1967 a été le premier à porter création d'une zone régionale exempte d'armes nucléaires. UN وكانت معاهدة تلاتيلولكو لسنة 1967 أول معاهدة تنشئ منطقة إقليمية خالية من الأسلحة النووية.
    Le Royaume-Uni note que Cuba a signé le Traité de Tlatelolco sur une zone régionale exempte d'armes nucléaires et, dans les faits, demandé à l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA) d'appliquer ses garanties à ses installations nucléaires. UN وإن المملكة المتحدة تدرك أن كوبا وقّعت معاهدة تلاتيلولكو بشأن إنشاء منطقة إقليمية خالية من الأسلحة النووية، وأخضعت فعلا مرافقها النووية لنظام ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    7. Encourage les États Membres à poursuivre la mise en place de zones régionales et sous—régionales exemptes de mines antipersonnel; UN ٧- تشجع الدول اﻷعضاء على مواصلة عملية إنشاء مناطق إقليمية ودون إقليمية خالية من اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد؛
    La création de zones régionales exemptes d'armes nucléaires est subordonnée à l'engagement de tous les États, notamment ceux qui ont des armes nucléaires. UN وإنشاء مناطق إقليمية خالية من الأسلحة النووية يتطلب التزاماً من جانب جميع الدول وخاصة الدول الحائزة لأسلحة نووية.
    La République arabe syrienne considère que la création de zones régionales exemptes d'armes nucléaires est un moyen concret et efficace de parvenir au désarmement nucléaire, de favoriser la non-prolifération et de promouvoir la sécurité et la stabilité mondiales. UN تعتبر الجمهورية العربية السورية أن إنشاء مناطق إقليمية خالية من الأسلحة النووية يشكل خطوة إيجابية وإسهاماً فعالاً نحو تحقيق أهداف عدم الانتشار ونزع السلاح النووي، وذلك تمهيداً لخلق عالمٍ آمن ومستقر.
    Nous nous félicitons des progrès récents accomplis dans le domaine de l'établissement de zones régionales exemptes d'armes nucléaires. UN 16 - ونحن نرحب بالتقدم المحرز مؤخراً في إنشاء مناطق إقليمية خالية من الأسلحة النووية.
    Nous nous félicitons des progrès récents accomplis dans le domaine de l'établissement de zones régionales exemptes d'armes nucléaires. UN 16 - ونحن نرحب بالتقدم المحرز مؤخراً في إنشاء مناطق إقليمية خالية من الأسلحة النووية.
    Par ailleurs, nous saluons les pays qui ont décidé d'établir des zones régionales exemptes d'armes nucléaires et nous encourageons la création de telles zones dans d'autres régions du monde afin d'atteindre notre objectif final, le désarmement nucléaire complet. UN علاوة على ذلك نثني على البلدان التي قررت إنشاء مناطق إقليمية خالية من الأسلحة النووية ونشجع على إنشاء مناطق كهذه في أجزاء أخرى من عالمنا بغية تحقيق هدفنا النهائي المتمثل في نزع السلاح النووي على الصعيد العالمي.
    La République démocratique populaire lao estime que la zone exempte d'armes nucléaires en Asie du Sud-Est et les autres zones régionales exemptes d'armes nucléaires participent au renforcement du système du TNP. UN تعتقد جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية بأن إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في جنوب شرقي آسيا ومناطق أخرى إقليمية خالية من الأسلحة النووية يدعم نظام معاهدة عدم الانتشار النووي أيضا.
    Elle reste pleinement convaincue que la création de zones régionales exemptes d'armes nucléaires est une étape utile vers l'élimination totale des armes nucléaires. UN وما زالت نيوزيلندا مقتنعة تمام الاقتناع بأن العمل على إقامة مناطق إقليمية خالية من الأسلحة النووية يشكل خطوات مفيدة صوب إزالة الأسلحة النووية تماماً.
    Elle reste fermement convaincue que la création de zones régionales exemptes d'armes nucléaires est une étape utile vers l'élimination totale des armes nucléaires. UN وما زالت نيوزيلندا مقتنعة تمام الاقتناع بأن العمل على إقامة مناطق إقليمية خالية من الأسلحة النووية يشكل خطوات مفيدة صوب إزالة الأسلحة النووية تماما.
    Elle reste pleinement convaincue que la création de zones régionales exemptes d'armes nucléaires est une étape utile vers l'élimination totale des armes nucléaires. UN وما زالت نيوزيلندا مقتنعة تمام الاقتناع بأن العمل على إقامة مناطق إقليمية خالية من الأسلحة النووية يشكل خطوات مفيدة صوب إزالة الأسلحة النووية تماماً.
    Elle reste fermement convaincue que la création de zones régionales exemptes d'armes nucléaires est une étape utile vers l'élimination totale des armes nucléaires. UN وما زالت نيوزيلندا مقتنعة تمام الاقتناع بأن العمل على إقامة مناطق إقليمية خالية من الأسلحة النووية يشكل خطوات مفيدة صوب إزالة الأسلحة النووية تماما.
    Elle a renouvelé son appui aux zones régionales exemptes d'armes nucléaires sur la base des directives adoptées par la Commission du désarmement de l'Organisation des Nations Unies; UN وأكدت النرويج من جديد تأييدها لإنشاء مناطق إقليمية خالية من الأسلحة النووية استناداً إلى المبادئ التوجيهية لهيئة نزع السلاح.
    La Suède continue d'appuyer la création d'une zone régionale exempte d'armes nucléaires et de toutes autres armes de destruction massive. UN 10 - وستظل السويد تدعم إنشاء منطقة إقليمية خالية من الأسلحة النووية وجميع أسلحة الدمار الشامل الأخرى.
    La Suède continue d'appuyer la création d'une zone régionale exempte d'armes nucléaires et de toutes autres armes de destruction massive. UN 10 - وستظل السويد تدعم إنشاء منطقة إقليمية خالية من الأسلحة النووية وجميع أسلحة الدمار الشامل الأخرى.
    Les États-Unis estiment que la réalisation de ce but facilitera à son tour le dialogue sur le vaste éventail de problèmes complexes qui accompagnent la création d'une zone régionale exempte d'armes de destruction massive. UN إذ تؤمن الولايات المتحدة أن تحقيق هذا الهدف سييسر بدوره إقامة حوار بشأن طائفة واسعة من القضايا المعقدة التي تحيط بإقامة منطقة إقليمية خالية من جميع أسلحة الدمار الشامل.
    Les États-Unis estiment que la réalisation de ce but facilitera à son tour le dialogue sur le vaste éventail de problèmes complexes qui accompagnent la création d'une zone régionale exempte d'armes de destruction massive. UN إذ تؤمن الولايات المتحدة أن تحقيق هذا الهدف سييسر بدوره إقامة حوار بشأن طائفة واسعة من القضايا المعقدة التي تحيط بإقامة منطقة إقليمية خالية من جميع أسلحة الدمار الشامل.
    7. Encourage les États Membres à poursuivre la mise en place de zones régionales et sous—régionales exemptes de mines antipersonnel; UN ٧- تشجع الدول اﻷعضاء على مواصلة عملية إنشاء مناطق إقليمية ودون إقليمية خالية من اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد