ويكيبيديا

    "إقليمية للخبراء" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • régionaux d'experts
        
    • régional d'experts
        
    • régionales d'experts
        
    • d'experts régionaux
        
    • d'experts régionales
        
    La Haut Commissaire, agissant en sa qualité de Secrétaire générale de la Conférence, et son bureau ont organisé cinq séminaires régionaux d'experts à Genève, Varsovie, Bangkok, Addis-Abeba et Santiago du Chili. UN وقد قامت المفوضة السامية، بصفتها أمينة عامة للمؤتمر، إلى جانب المفوضية، بتنظيم خمس حلقات دراسية إقليمية للخبراء في جنيف ووارسو وبانكوك وأديس أبابا وسانتياغو.
    Le Haut-Commissariat a organisé trois ateliers régionaux d'experts en guise de contribution à l'élaboration de directives pour assurer le respect du droit à une procédure équitable dans le contexte de la lutte contre le terrorisme. UN ونظمت المفوضية ثلاث حلقات عمل إقليمية للخبراء للمساهمة في وضع مبادئ توجيهية بشأن ضمان مراعاة الأصول القانونية والحق في محاكمة عادلة في سياق مكافحة الإرهاب.
    Pour soutenir les efforts régionaux de mise en oeuvre du Plan d’action mondial, plusieurs ateliers techniques régionaux d’experts gouvernementaux ont été organisés afin de renforcer les capacités nationales de protection de l’environnement aquatique contre la pollution due aux activités terrestres et d’encourager la coopération régionale et sous-régionale. UN وقدم المكتب دعما لاستهلال الجهود اﻹقليمية الرامية إلى تنفيذ برنامج العمل العالمي فعقد سلسلة من حلقات عمل تقنية إقليمية للخبراء الحكوميين من أجل تعزيز القدرات الوطنية على حماية البيئة المائية من اﻷنشطة التي تجري في البر، وتعزيز التعاون اﻹقليمي ودون اﻹقليمي في هذا الصدد.
    b) Organisation d'un séminaire régional d'experts nationaux afin que ceux-ci aient l'occasion de rencontrer les organisateurs régionaux du PCI et de débattre des modalités de la nouvelle phase. UN )ب( عقد حلقات دراسية إقليمية للخبراء الوطنيين للقاء منظميهم اﻹقليميين للبرنامج ومناقشة طرائق تنفيذ المرحلة الجديدة.
    Déclaration orale et écrite sur le point 6 : < < Droits de l'homme > > ; iii) 19 au 21 septembre 2005 : séminaire régional d'experts pour l'Asie et l'Asie du Sud-Est, Bangkok (Thaïlande). UN بيان شفوي وتحريري عن النقطة 6: " حقوق الإنسان " ؛ ' 3` 19-21 أيلول/ سبتمبر 2005: حلقة دراسية إقليمية للخبراء من أجل جنوب وجنوب شرق آسيا، نظمت في بانكوك بتايلند.
    Dans le cas des programmes régionaux, les pays partenaires de la région participent activement à l'élaboration des programmes régionaux dans le cadre de réunions régionales d'experts, les programmes étant ensuite approuvés lors de réunions ministérielles ad hoc ou de réunions régionales de haut niveau. UN وفيما يخص البرامج الإقليمية، فإن البلدان الشريكة في المنطقة تشارك بفعالية في تصميم تلك البرامج من خلال اجتماعات إقليمية للخبراء واجتماع نهائي وزاري مخصص أو إقليمي رفيع المستوى يتولى إقرار البرامج.
    À cet égard, il a annoncé que le HCDH préparait quatre ateliers d'experts régionaux sur le thème de l'incitation à la haine nationale, raciale ou religieuse. UN وأعلن السيد سلامة في هذا الصدد، عن قيام المفوضية في الوقت الراهن، بإعداد أربع حلقات عمل إقليمية للخبراء حول موضوع التحريض على الكراهية القومية أو العنصرية أو الدينية.
    Il a participé, en Éthiopie et en Afrique du Sud, à des consultations d'experts régionales sur les questions ayant trait à son mandat. UN وشارك المستشار الخاص في مشاورات إقليمية للخبراء أُجريت في إثيوبيا وجنوب أفريقيا بشأن شواغل ذات صلة بولايته.
    a) Organisation de séminaires régionaux d'experts sur les procédures de recours et les bonnes pratiques; UN (أ) تنظيم حلقات دراسية إقليمية للخبراء حول أساليب الانتصاف والممارسات الجيدة؛
    Il pourrait être mis en place des réseaux régionaux d'experts des armes à feu et du crime organisé qui réuniraient les praticiens chargés de la prévention et du contrôle des armes à feu, des enquêtes et de la poursuite des infractions connexes, et, éventuellement des spécialistes indépendants reconnus et des représentants de la société civile. UN ومن الممكن إنشاء شبكات إقليمية للخبراء في مجال الأسلحة النارية والجريمة المنظمة من شأنها أن تجمع الممارسين المسؤولين عن منع الأسلحة النارية ومراقبتها وعن التحقيق والمقاضاة في الجرائم ذات الصلة، وفي نهاية المطاف أيضاً خبراء الأسلحة النارية المستقلين المعترف بهم وممثلي المجتمع المدني.
    Conformément au mandat conféré par les organes délibérants et dans le cadre des processus existants, la CEE favorisera le développement durable ainsi que la coopération et l'intégration régionale par les moyens suivants : a) la concertation, b) l'action normative et c) les réseaux régionaux d'experts. UN 17-2 وانسجاما مع الولايات التشريعية، وفي إطار الترتيبات القائمة، ستعمل اللجنة على تعزيز التنمية المستدامة والتعاون والتكامل الإقليميين من خلال (أ) الحوار بشأن السياسات، (ب) والعمل المعياري، (ج) وإقامة شبكات إقليمية للخبراء.
    Conformément au mandat conféré par les organes délibérants et dans le cadre des mécanismes existants, la CEE favorisera le développement durable ainsi que la coopération et l'intégration régionale par les moyens suivants : a) la concertation, b) l'action normative et c) les réseaux régionaux d'experts. UN 17-2 وانسجاما مع الولايات التشريعية، وفي إطار الترتيبات القائمة، ستعمل اللجنة على تعزيز التنمية المستدامة والتعاون والتكامل الإقليميين من خلال (أ) الحوار بشأن السياسات، (ب) والعمل المعياري، (ج) وإقامة شبكات إقليمية للخبراء.
    20.2 Conformément au mandat conféré par les organes délibérants et dans le cadre des mécanismes existants, la CEE favorisera le développement durable ainsi que la coopération et l'intégration régionale par les moyens suivants : a) la concertation; b) l'action normative; c) les réseaux régionaux d'experts. UN 20-2 وانسجاما مع الولايات التشريعية، وفي إطار الترتيبات القائمة، ستعمل اللجنة على تعزيز التنمية المستدامة والتعاون والتكامل الإقليميين من خلال (أ) الحوار بشأن السياسات؛ (ب) والعمل المعياري؛ (ج) وإقامة شبكات إقليمية للخبراء.
    10. En 2011 et en 2012, le Groupe de travail sur la protection des droits de l'homme dans la lutte antiterroriste de l'Équipe spéciale de lutte contre le terrorisme a organisé trois ateliers régionaux d'experts sur le respect du droit à un procès équitable et à une procédure régulière dans le contexte de la lutte contre le terrorisme. Un quatrième atelier est prévu pour le début de 2013. UN 10- وفي الفترة ما بين عامي 2011 و2012، نظم الفريق العامل المعني بحماية حقوق الإنسان في سياق مكافحة الإرهاب التابع لفرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب ثلاث حلقات عمل إقليمية للخبراء في إطار سلسلة مؤلفة من أربع حلقات عمل تتعلق بضمان الحق في محاكمة عادلة والإجراءات القانونية الواجبة في سياق مكافحة الإرهاب، ومن المقرر أن تعقد حلقة العمل الرابعة في بداية عام 2013.
    Un séminaire organisé dans cette perspective à Brazzaville en décembre 2012 a abouti à la création d'un réseau régional d'experts de la lutte antiterroriste. UN وفي هذا السياق، نُظمت حلقة عمل في كانون الأول/ديسمبر 2012 في برازافيل، حيث أنشئت شبكة إقليمية للخبراء في مجال مكافحة الإرهاب.
    Les 5 et 6 juillet, le Service a participé à un colloque régional d'experts consacré aux principes fondamentaux des procès équitables pour les personnes accusées d'infractions terroristes organisé à Bruxelles sous l'égide du Groupe de travail sur la protection des droits de l'homme dans la lutte antiterroriste. UN ففي يومي 5 و6 تموز/يوليه، شارك الفرع في ندوة إقليمية للخبراء أقيمت في بروكسل بشأن ضمان احترام المبادئ الأساسية لإقامة محاكمة عادلة للأشخاص المتَّهمين بارتكاب جرائم ذات صلة بالإرهاب، في إطار الفريق العامل التابع لفرقة العمل المعني بحماية حقوق الإنسان في سياق مكافحة الإرهاب.
    En outre, les 17 et 18 septembre a été organisé à Malaga (Espagne), conjointement par l'ONUDC et l'OSCE, un atelier régional d'experts consacré à la mise en œuvre des instruments juridiques universels de lutte contre le terrorisme, comme moyen de renforcer la coopération dans ce domaine dans le bassin méditerranéen. UN وبالإضافة إلى ذلك، في 17 و18 أيلول/سبتمبر، اشترك المكتب والمنظمة في تنظيم حلقة عمل إقليمية للخبراء بشأن تنفيذ الصكوك القانونية العالمية لمكافحة الإرهاب كطريقة لتعزيز التعاون في مجال مكافحة الإرهاب في حوض البحر الأبيض المتوسط، في مالاغا، إسبانيا.
    Dans la cadre de cet effort, un atelier régional d'experts juridiques et techniques sur le Protocole à la Convention de Koweït pour la protection du milieu marin contre la pollution d'origine tellurique a été organisé à Manama en octobre 2008. UN 48- وفى هذا الصدد، عُقِدت حلقة تدريب عملي إقليمية للخبراء القانونيين والتقنيين بشأن بروتوكول حماية البيئة البحرية من التلوث من المصادر البرية التابع لاتفاقية الكويت، في المنامة، في تشرين الأول/أكتوبر 2008.
    d) Atelier régional d'experts sur la ratification et l'application des instruments universels relatifs au terrorisme, à la criminalité transnationale organisée et à la corruption, et sur l'établissement des rapports au Comité contre le terrorisme du Conseil de sécurité, organisé conjointement par l'Office et le Gouvernement cap-verdien en décembre 2004; UN (د) حلقة عمل إقليمية للخبراء بشأن التصديق على الصكوك العالمية لمكافحة الإرهاب والجريمة المنظمة عبر الوطنية والفساد وتنفيذها، وبشأن إعداد التقارير التي تقدّم إلى لجنة مكافحة الإرهاب التابعة لمجلس الأمن اشترك المكتب في تنظيمها مع حكومة الرأس الأخضر، كانون الأول/ديسمبر 2004؛
    Sa préparation nécessiterait la tenue préalable de réunions régionales d'experts et la mise à profit d'autres réunions internationales pertinentes en vue d'accroître la sensibilisation et d'obtenir des contributions. UN وسف يحتاج التحضير له إلى عقد اجتماعات تحضيرية إقليمية للخبراء والاستفادة الفعالة من المؤتمرات الدولية الأخرى من أجل زيادة التوعية والإسهام في المؤتمر.
    Elle a notamment permis de créer le réseau international SecuriPax pour la promotion de la sécurité et de la paix et d'organiser en 2001 des réunions régionales d'experts sur la paix, la sécurité et la prévention des conflits en Afrique, en Amérique latine et dans les Caraïbes. UN وكانت إحدى نتائجه إنشاء شبكة SecuriPax الدولية لتعزيز الأمن والسلم البشريين. وكانت إحدى نتائجه الأخرى القيام في عام 2001 بتنظيم اجتماعات إقليمية للخبراء معنية بالسلم والأمن البشري ومنع نشوب الصراعات في أفريقيا وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    Le Haut-Commissariat a également organisé au Cambodge un atelier d'experts régionaux pour promouvoir l'emploi opérationnel des outils et normes existants, dresser le bilan des activités en matière de justice transitionnelle et évaluer les autres besoins dans la région. UN ونظمت المفوضية أيضا حلقة عمل إقليمية للخبراء في كمبوديا لتعزيز الاستخدام العملي للأدوات والمعايير القائمة، وتقييم أعمال العدالة الانتقالية، وتلبية الاحتياجات في المنطقة.
    Le HCDH et la FAO ont organisé des réunions consultatives d'experts régionales que le Rapporteur spécial a convoquées à Nairobi (avril 2012) et à Bogota (juin 2011). UN ونظمت المفوضية والفاو مشاورات إقليمية للخبراء عقدها المقرر الخاص في نيروبي، في نيسان/أبريل 2012، وفي بوغوتا، في حزيران/يونيه 2011.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد