Sur le terrain, les activités sont principalement menées dans le cadre de programmes régionaux et nationaux. | UN | أما على الصعيد الميداني، فتنفَّذ الأنشطة، أولاً وقبل كل شيء، من خلال برامج إقليمية وقطرية. |
Dans le cadre de la nouvelle stratégie de l'Institut, des instituts régionaux et nationaux seraient créés pour augmenter les possibilités de formation dans ce domaine. | UN | وكجزء من استراتيجية المعهد الجديدة ستنشأ معاهد إقليمية وقطرية لزيادة فرص التدريب. |
Englobe le soutien aux programmes régionaux et de pays de lutte contre le VIH/sida, dans une trentaine de pays | UN | تشمل تقديم الدعم لبرامج إقليمية وقطرية لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية في أكثر من 30 بلدا |
Le Bureau de la gestion a coordonné l'exercice de réorientation des bureaux de pays ainsi que diverses études examinant la refonte des processus internes et l'établissement de centres de service aux bureaux régionaux et de pays. | UN | ونسق مكتب شؤون الإدارة تجربة إعادة تشكيل المكاتب القطرية وعددا من الدراسات يتناول إعادة صياغة عملية الأعمال التجارية وإنشاء مراكز خدمات لمكاتب إقليمية وقطرية. |
D'autres bureaux régionaux et bureaux de pays ont par ailleurs été associés aux activités d'associations d'évaluation régionales et nationales. | UN | كما أُشركت مكاتب إقليمية وقطرية في تنفيذ أنشطة رابطات التقييم الإقليمية والوطنية. |
11. Les statistiques des pays en développement sur le tourisme pour la période 2006-2008 font apparaître des variations importantes de la croissance sectorielle selon les régions et les pays. | UN | 11- وتشير إحصاءات السياحة في البلدان النامية في الفترة 2006-2008 إلى وجود اختلافات كبيرة إقليمية وقطرية في وتيرة نمو هذا القطاع. |
Documentation à l'intention des organes délibérants : rapport sur l'élaboration et la mise en œuvre des programmes régionaux et des programmes de pays (2); | UN | أ - وثائق الهيئات التداولية: تقرير عن وضع وتنفيذ برامج إقليمية وقطرية (2)؛ |
Leurs effets peuvent être optimisés grâce à des stratégies spécifiques, notamment aux niveaux régional et national. | UN | ويمكن زيادة هذا التأثير باتباع نُهُج مكيَّفة مع كل حالة ووضع أهداف إقليمية وقطرية. |
Dans le cadre de la nouvelle stratégie de l'Institut, des instituts régionaux et nationaux seraient créés pour augmenter les possibilités de formation dans ce domaine. | UN | وكجزء من استراتيجية المعهد الجديدة ستنشأ معاهد إقليمية وقطرية لزيادة فرص التدريب. |
Des publications et des éléments d'information à l'intention des organisations locales concernant le Groupe de travail ont été distribués à plusieurs bureaux régionaux et nationaux du HautCommissariat. | UN | وزُوِّدت مكاتب إقليمية وقطرية عدة تابعة للمفوضية بمنشورات ومعلومات عن الفريق العامل موجهة للمنظمات المحلية. |
La Stratégie reposera sur le mandat mondial de l'UNICEF ainsi que sur la diversité de l'expérience intéressant différents niveaux régionaux et nationaux et sur l'ensemble des parties prenantes et des partenaires soucieux d'aider les enfants. | UN | وستستند الاستراتيجية إلى الولاية العالمية لليونيسيف، علاوة على الاستفادة من الخبرات المتنوعة المتاحة على مستويات إقليمية وقطرية مختلفة والاعتماد على نطاق الأطراف الفاعلة والشركاء من أجل الأطفال. |
Ainsi, en 2006, l'ONU a organisé, à Johannesburg (Afrique du Sud) et en Éthiopie, des séminaires régionaux et nationaux à l'intention des autorités concernées et des équipes de pays. | UN | ففي عام 2006، بدأت الأمم المتحدة تنظيم حلقات عمل إقليمية وقطرية لفائدة السلطات والأفرقة القطرية في جوهانسبرغ، جنوب أفريقيا، وفي إثيوبيا. |
69. L'ONUDC a continué de développer des programmes régionaux et nationaux intégrés pour répondre aux priorités et aux besoins à ces échelles. | UN | 69- وواصل المكتب وضع برامج إقليمية وقطرية متكاملة للوفاء بالأولويات والاحتياجات الإقليمية والوطنية. |
Tel est le cas, en particulier, dans les organismes dont l'infostructure est fortement décentralisée ou qui ont des bureaux régionaux et de pays. | UN | وهذا هو الوضع، بصورة خاصة، في المنظمات التي لديها هيكل لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات يتسم باللامركزية الشديدة والمنظمات التي لديها مكاتب إقليمية وقطرية. |
b) Des fichiers virtuels régionaux et de pays, et des liaisons avec des fichiers de villes figurant ailleurs; | UN | )ب( ملفات إقليمية وقطرية عملية، ووصلات بملفات المدن في أماكن أخرى؛ |
87. Afin de se faire une idée du fonctionnement des bureaux extérieurs de l'ONUDI, les équipes de Vérification externe ont visité certains des bureaux régionaux et de pays de l'ONUDI sis en Asie et en Afrique. | UN | 87- بهدف استعراض عمل مكاتب اليونيدو الميدانية، قامت فرق مراجع الحسابات الخارجي بزيارة مكاتب إقليمية وقطرية مختارة تابعة لليونيدو في آسيا وأفريقيا. |
Des consultations régionales et nationales sur les femmes et le sida ont été également organisées en Amérique latine et en Afrique subsaharienne. | UN | كما جرت مشاورات إقليمية وقطرية بشأن المسائل الجنسانية والإيدز في أمريكا اللاتينية وأفريقيا جنوب الصحراء الكبرى. |
Il a également établi des rapports consacrés au suivi du flux des ressources dans chaque région et a contribué à renforcer les capacités régionales et nationales nécessaires à la mise en œuvre d'un système efficace de suivi des ressources financières destinées aux activités relatives à la population. | UN | كما أعد الصندوق تقارير لرصد تدفقات الموارد في كل منطقة وساعد على بناء قدرة إقليمية وقطرية لتنفيذ نظام رصد كفؤ وجيد التوقيت لتتبع تدفقات الموارد المالية المخصصة للأنشطة السكانية. |
Soucieuse de développer les capacités régionales et nationales en matière de commerce, la CNUCED a organisé, en janvier et en décembre 1997, à Harare et à Maurice, deux ateliers sur le rôle des échanges commerciaux dans le développement agricole et industriel, y compris le commerce régional, et sur les politiques d’ajustement structurel en Afrique. | UN | ٩٣ - وسعيا إلى بناء قدرة إقليمية وقطرية في مجال التجارة، نظم اﻷونكتاد في كانون الثاني/يناير وكانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٧٧ في هراري وموريشيوس حلقتي عمل، اﻷولى عن الزراعة والتنمية الصناعية، والثانية عن دور التجارة، بما في ذلك التجارة اﻹقليمية وسياسات التكيف الهيكلي في أفريقيا. |
Documentation à l'intention des organes délibérants: rapport sur l'élaboration et la mise en œuvre des programmes régionaux et des programmes de pays (2); | UN | وثائق الهيئات التداولية: تقرير عن وضع وتنفيذ برامج إقليمية وقطرية (2)؛ |
La Section a par ailleurs prêté un appui à des ateliers organisés aux niveaux régional et national sur la nutrition, l'enseignement, la maternité sans risques, l'égalité des sexes et la Convention relative aux droits de l'enfant. | UN | وبالاضافة الى ذلك، دعم القسم حلقات عمل إقليمية وقطرية بشأن التغذية، والتعليم، واﻷمومة اﻵمنة، والمرأة واتفاقية حقوق الطفل. |
Plusieurs bureaux régionaux et bureaux de pays de l'UNICEF mettent au point des bases de données relatives aux droits de l'enfant et, à l'instar de ceux d'Amérique latine et des Caraïbes, ils publient des bulletins concernant les indicateurs sociaux en collaboration avec des partenaires s'intéressant aux questions d'équité et cherchant aussi à assurer un accès universel aux services de base. | UN | وتقوم عدة مكاتب إقليمية وقطرية تابعة لليونيسيف باستحدث قواعد بيانات خاصة بحقوق الطفل، كما تقوم، مثلما هو الحال في أمريكا اللاتينية ومنطقة الكاريبي، بإصدار نشرات عن المؤشرات الاجتماعية مع شركاء يتولون دراسة مسائل الإنصاف وسبل الحصول الشاملة على الخدمات الأساسية. |