ويكيبيديا

    "إقليمي أو دون إقليمي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • régional ou sous-régional
        
    • régionale ou sous-régionale
        
    • régional ou sousrégional
        
    À cet égard, il a été recommandé que chaque membre de l'Équipe spéciale s'engage à organiser, au titre de cette composante de l'Initiative, un forum régional ou sous-régional sur une question relevant de son mandat et intéressant ladite composante. UN وفي هذا السياق الأخير، أوصى بأن يضطلع كل عضو من أعضاء فرقة العمل، بالنيابة عن عنصر المبادرة الخاصة، بتنظيم منتدى إقليمي أو دون إقليمي حول موضوع يدخل ضمن ولايته وما يتصل به من عناصر برنامج العمل.
    Les séminaires ou ateliers peuvent être organisés à l'intention d'un seul Etat, ou avoir un caractère régional ou sous-régional. UN وقد تخصص الحلقات الدراسية أو حلقات العمل لبلد واحد أو تكون ذات طابع إقليمي أو دون إقليمي.
    Le Haut Commissaire continue de participer aux délibérations concernant la mise en place, à l'échelon régional ou sous-régional, d'un dispositif relatif aux droits de l'homme en Asie. UN ويواصل المفوض السامي مشاركته فيما يدور من مناقشات حول إقامة ترتيب إقليمي أو دون إقليمي لحقوق اﻹنسان في آسيا.
    D’une manière générale, ces gouvernements semblaient être davantage en faveur de l’adoption d’une approche régionale ou sous-régionale pour traiter de la question des migrations internationales et du développement. UN وبدا، بصفة عامة، أن هذه الحكومات تفضل أكثر، اعتماد نهج إقليمي أو دون إقليمي للنظر في مسائل الهجرة الدولية والتنمية.
    L'importance que les gouvernements accordent à l'adoption d'une approche régionale ou sous-régionale de la préparation d'une conférence internationale vient conforter une telle analyse. UN ويبرر وجهة النظر هذه التأكيد الذي توليه الحكومات لاعتماد نهج إقليمي أو دون إقليمي بالنسبة لﻹعداد لمؤتمر دولي.
    Les coûts d'exploitation d'un centre régional ou sous-régional ne sont pas fixes. UN 66 - تكاليف تشغيل مركز إقليمي أو دون إقليمي غير ثابتة.
    Les frais de démarrage d'un centre régional ou sous-régional devraient se situer dans les alentours de 150 000 dollars US pour la première année. UN 67 - ينبغي أ ن تبلغ تكاليف بدء العمل في مركز إقليمي أو دون إقليمي نحو 000 150 دولار في السنة الأولى.
    Les États Membres devraient examiner la possibilité de mettre au point et en œuvre, dans un cadre national, régional ou sous-régional, des mesures visant à remédier à tout trafic illicite résultant de l'accumulation de stocks de munitions classiques en surplus. UN وينبغي للدول الأعضاء أن تستكشف إمكانية وضع وتنفيذ تدابير للتصدي لعمليات التهريب غير القانونية المتعلقة بتكديس فائض المخزونات من الذخائر التقليدية، وذلك في إطار عمل وطني أو إقليمي أو دون إقليمي.
    Dans de nombreux cas, des problèmes écologiques ciblés sont traités au niveau régional ou sous-régional, par exemple dans le cadre de projets régionaux. UN وفي العديد من الحالات، تُعالَج القضايا البيئية المستهدفة على صعيد إقليمي أو دون إقليمي في إطار المشاريع الإقليمية على سبيل المثال.
    Le Nicaragua s'oppose fermement à la création de tout bureau régional ou sous-régional dans les Amériques. UN 69 - وتعارض نيكاراغوا إنشاء أي مكتب إقليمي أو دون إقليمي في الأمريكتين.
    GE.98—12053 (F) ci-jointe de la République dominicaine concernant les services consultatifs dans le domaine des droits de l'homme, qui confirme la demande soumise à Mme Mary Robinson, Haut—Commissaire aux droits de l'homme, afin que la République dominicaine devienne éventuellement le pays hôte d'un centre régional ou sous-régional des droits de l'homme au service des pays de la région. UN أتشرف بأن أحيل إليكم تقرير الجمهورية الدومينيكية عن المشورة في ميدان حقوق اﻹنسان، الذي تم فيه تأكيد الطلب المقدم إلى صاحبة السعادة السيدة ماري روبنسون، المفوضة السامية لحقوق اﻹنسان، بشأن إمكان جعل الجمهورية الدومينيكية مقراً لمركز إقليمي أو دون إقليمي لحقوق اﻹنسان لفائدة بلدان المنطقة.
    Les considérations qui précèdent et la gravité des récentes crises régionales due au phénomène de contagion ont mis en évidence la nécessité de disposer d'un mécanisme régional ou sous-régional de surveillance qui compléterait les mécanismes nationaux et mondiaux. UN 39 - إن الاعتبارات المذكورة أعلاه، فضلا عن عمق الأزمة الإقليمية الأخيرة بسبب ظاهرة العدوى أبرزت الحاجة إلى وجود نظام مراقبة إقليمي أو دون إقليمي يكمل النظامين المحلي والعالمي.
    :: Suivi de la situation des droits de l'homme au Darfour et établissement de rapports à ce sujet, notamment grâce à la tenue de 8 missions de suivi par mois dans chaque bureau régional ou sous-régional et de 6 missions par mois dans chaque avant-poste militaire et suivi auprès des autorités locales compétentes pour remédier aux problèmes constatés UN :: رصد حالة حقوق الإنسان في دارفور والإبلاغ عنها من خلال القيام بـ 8 بعثات رصد شهريا لكل مكتب إقليمي أو دون إقليمي و 6 بعثات شهريا لكل مخفر عسكري، والمتابعة مع السلطات المحلية المختصة لمعالجة المسائل التي يجري تحديدها
    :: Suivi de la situation des droits de l'homme au Darfour et établissement de rapports à ce sujet, notamment grâce à la conduite de 8 missions de suivi par mois par chaque bureau régional ou sous-régional et de 6 missions par mois par chaque avant-poste militaire et suivi auprès des autorités locales compétentes pour remédier aux problèmes constatés UN :: رصد حالة حقوق الإنسان في دارفور والإبلاغ عنها، من خلال إجراء 8 بعثات رصد في الشهر لكل مكتب إقليمي أو دون إقليمي و 6 بعثات في الشهر لكل مخفر عسكري، والمتابعة مع السلطات المحلية المختصة لمعالجة المسائل التي يتم تحديدها
    Dans 42 de ces pays, le Fonds appuie un programme de taille relativement modeste, notamment s'il s'inscrit dans un programme régional ou sous-régional de mise à l'essai d'une innovation dans des pays ou des régions. UN ففي 42 من تلك البلدان، يدعم الصندوق برنامجا صغيرا نسبيا، خاصة حيثما تكون الجهود المبذولة في البلد المعني مرتبطة ببرنامج إقليمي أو دون إقليمي أوسع نطاقا يهدف إلى تعميم تجربة مُبتكرة على البلدان أو المناطق الإقليمية.
    Suivi de la situation des droits de l'homme au Darfour et établissement de rapports à ce sujet, notamment grâce à la conduite de 8 missions de suivi par mois par chaque bureau régional ou sous-régional et de 6 missions par mois par chaque avant-poste militaire et suivi auprès des autorités locales compétentes pour remédier aux problèmes constatés UN رصد حالة حقوق الإنسان في دارفور والإبلاغ عنها، من خلال إجراء 8 بعثات رصد في الشهر لكل مكتب إقليمي أو دون إقليمي و 6 بعثات في الشهر لكل مخفر عسكري، والمتابعة مع السلطات المحلية المختصة لمعالجة المسائل التي يتم تحديدها
    Dans 42 de ces pays, le Fonds appuie un programme de taille relativement modeste, notamment s'il s'inscrit dans un programme régional ou sous-régional de mise à l'essai d'une innovation dans des pays ou des régions. UN ففي 42 بلدا من تلك البلدان، يدعم الصندوق برنامجا صغيرا نسبيا، بما في ذلك حيث تدخل الجهود المبذولة في البلد المعني ضمن برنامج إقليمي أو دون إقليمي أوسع نطاقا يكون قد صُمّم لتعميم تجربة مُبتكرة على جميع البلدان أو المناطق.
    Les possibilités de prévention des conflits pourraient également être examinées dans une perspective régionale ou sous-régionale. UN إن إمكانيات منع الصراعات يمكن النظر فيها أيضا من منظور إقليمي أو دون إقليمي.
    Plus de la moitié des partenariats enregistrés sont de portée mondiale, les autres ayant pour la plupart une portée régionale ou sous-régionale. UN 18 - أكثر من نصف الشراكات المسجلة عالمي في نطاقه، ومعظم الباقي إما إقليمي أو دون إقليمي.
    La section II présente également un aperçu des progrès réalisés, recense les faiblesses et les forces des régions, et suggère des domaines dans lesquels les groupes d'États qui rencontrent des difficultés particulières quant à la mise en œuvre de la résolution pourraient trouver avantage à adopter une approche régionale ou sous-régionale. UN وترد في الفرع الثاني، لمحة عامة عن التقدم المحرز، وتحدد فيه مواطن القوة والضعف على الصعيد الإقليمي وتقترح مجالات يمكن أن تستفيد فيها الدول التي تواجه صعوبات خاصة في التنفيذ من اتباع نهج إقليمي أو دون إقليمي.
    Il est proposé qu'une réunion régionale ou sous-régionale des autorités nationales désignées soit organisée dans chacune des sept régions PIC en 2007 et 2008, afin d'examiner des questions spécifiques intéressant les Parties. UN 40 - من المقترح عقد اجتماع إقليمي أو دون إقليمي للسلطات الوطنية المعينة في كل إقليم من أقاليم الموافقة المسبقة عن علم السبعة في 2007 و2008.
    Les activités relevant du Cadre intégré seront en général organisées à l'échelon national, mais elles pourront, s'il y a lieu, être menées aux niveaux régional ou sousrégional; UN وستنفَّذ أنشطة الإطار المتكامل عادةً على المستوى القطري لكل بلد، وإن كان من الممكن تنفيذها على مستوى إقليمي أو دون إقليمي إذا اعتُبر ذلك مناسبا؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد