Ils ont en outre vivement recommandé qu'un programme régional de coopération technique soit conçu et mis en œuvre de toute urgence. | UN | وأوصت الحلقة كذلك بضرورة القيام بتصميم وتنفيذ برنامج إقليمي للتعاون التقني على سبيل الأولوية الملحة. |
Ils ont en outre vivement recommandé qu'un programme régional de coopération technique soit conçu et mis en oeuvre de toute urgence. | UN | وأوصت الحلقة بضرورة القيام بتصميم وتنفيذ برنامج إقليمي للتعاون التقني على سبيل الأولوية الملحة. |
Ils ont en outre vivement recommandé qu'un programme régional de coopération technique soit conçu et mis en œuvre de toute urgence. | UN | وأوصت الحلقة كذلك بضرورة القيام بتصميم وتنفيذ برنامج إقليمي للتعاون التقني على سبيل الأولوية الملحة. |
b) Au paragraphe 28 du dispositif, les mots < < à créer de tels organismes pour jeter les bases d'un organisme de coopération régionale > > sont placés entre guillemets. | UN | (ب) الفقرة 28 من المنطوق، وُضعَت عبارة " إنشاء كيانات وطنية لشؤون الفضاء تمهيداً لإنشاء كيان إقليمي للتعاون في هذا المجال " بين علامتي اقتباس. |
Un État partie a indiqué qu'il était partie à un instrument régional sur la coopération judiciaire qui contenait des dispositions en la matière. | UN | وأفادت دولة طرف واحدة بأنها طرف في صكٍ إقليمي للتعاون القضائي يشتمل على أحكام في هذا الصدد. |
Le Bureau joue également un rôle actif dans le domaine de l'éducation et de l'information en matière d'environnement et de population pour le développement humain et a créé un cadre conceptuel régional pour la coopération interinstitutions (regroupant différents organismes et organisations des Nations Unies ainsi que d'autres institutions régionales et nationales). | UN | كما كان المكتب اﻹقليمي الرئيسي ناشطا في ميدان تسخير التعليم والمعلومات في مجالي البيئة والسكان ﻷغراض التنمية البشرية وقام بوضع إطار مفاهيمي إقليمي للتعاون بين الوكالات )التي تشمل مختلف وكالات/منظمات اﻷمم المتحدة وغيرها من المؤسسات اﻹقليمية والوطنية(. |
Ils ont vivement recommandé la mise au point et l'exécution de toute urgence d'un programme régional de coopération technique. | UN | كما أوصت حلقة العمل الخامسة بقوة بتصميم وتنفيذ برنامج إقليمي للتعاون التقني على سبيل الأولوية العاجلة. |
L'atelier a en outre vivement recommandé qu'un programme régional de coopération technique soit conçu et mis en oeuvre de toute d'urgence. | UN | وأوصت حلقة العمل أيضاً توصية قوية بتصميم وتنفيذ برنامج إقليمي للتعاون التقني من باب اﻷولوية العاجلة. |
Un programme régional de coopération technique pour la mise en oeuvre de cet accord est en cours d’examen. | UN | وتجري حاليا مناقشة برنامج إقليمي للتعاون التقني من أجل تنفيذ هذا الاتفاق. |
Un projet régional de coopération technique a également été établi afin de promouvoir dans ces pays les activités de nettoyage de zones qui ont été contaminées par suite des activités liées au cycle des combustibles nucléaires, des activités de défense et des activités industrielles et de recherche. | UN | كما أقيم مشروع إقليمي للتعاون التقني للنهوض بأنشطة تطهير المواقع التي تلوثت في تلك البلدان نتيجة أنشطة تتعلق بدورة الوقود النووي، أو أنشطة دفاعية، أو أعمال صناعية أو بحثية. |
L’atelier tenu à Téhéran en mars 1998 a été particulièrement concluant puisqu’il a permis d’élaborer un programme régional de coopération technique. | UN | وكانت الحلقة التدريبية المعقودة في طهران في آذار/ مارس ١٩٩٨ مفيدة بصفة خاصة ﻷنها سمحت بوضع برنامج إقليمي للتعاون التقني. |
11.1 Adopter un programme régional de coopération technique qui tienne compte non seulement des besoins des pays disposant déjà d'une réglementation et/ou d'institutions en matière de concurrence, mais également de ceux des pays qui entament ce processus législatif et institutionnel. | UN | ١١-١ ينبغي اعتماد برنامج إقليمي للتعاون التقني من أجل تلبية حاجات كل من البلدان التي لديها بالفعل تشريعات خاصة بالمنافسة و/أو مؤسسات مسؤولة عن المنافسة والبلدان التي بدأت بوضع آليات تشريعية ومؤسسية. |
Je prie les équipes de pays et les organismes des Nations Unies compétents de mettre au point un cadre régional de coopération et d'échange d'informations afin de mieux s'attaquer aux questions d'ordre transfrontalier telles que l'enrôlement et l'enlèvement d'enfants. | UN | 76 - وأطلب إلى أفرقة الأمم المتحدة القطرية والوكالات المعنية وضع إطار إقليمي للتعاون وتبادل المعلومات لتحسين طريقة معالجة القضايا العابرة للحدود مثل تجنيد الأطفال واختطافهم. |
De plus, la CESAP coordonne plusieurs ateliers dans des pays en développement de la région, qui visent au renforcement des capacités macroéconomiques et du dialogue Sud-Sud, et elle a défini un cadre régional de coopération Sud-Sud pour la sécurité alimentaire. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تقوم اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ بتنسيق العديد من حلقات العمل في البلدان النامية في المنطقة بهدف تعزيز قدرات الاقتصاد الكلي والحوار فيما بين بلدان الجنوب، كما قامت بوضع إطار إقليمي للتعاون فيما بين بلدان الجنوب في مجال الأمن الغذائي. |
De plus, la CESAP coordonne plusieurs ateliers dans des pays en développement de la région, qui visent au renforcement des capacités macroéconomiques et du dialogue Sud-Sud, et elle a défini un cadre régional de coopération Sud-Sud pour la sécurité alimentaire. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تقوم اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ بتنسيق العديد من حلقات العمل في البلدان النامية في المنطقة بهدف تعزيز قدرات الاقتصاد الكلي والحوار فيما بين بلدان الجنوب، كما قامت بوضع إطار إقليمي للتعاون فيما بين بلدان الجنوب في مجال الأمن الغذائي. |
Un excellent exemple est la participation active du Chili, de la Colombie, du Costa Rica, de l'Équateur, du Nicaragua, du Pérou et de la Turquie l'année dernière dans le cadre d'un projet régional de coopération technique aux fins de gérer les ressources en eaux souterraines en Amérique latine. | UN | ومن الأمثلة الممتازة على ذلك الاشتراك النشط من جانب إكوادور، وأوروغواي، وبيرو، وشيلي، وكوستاريكا، وكولومبيا، ونيجيريا في العام الماضي في مشروع إقليمي للتعاون التقني لإدارة موارد المياه الجوفية في أمريكا اللاتينية. |
Notant que l'Afghanistan et d'autres États membres de l'Organisation de coopération économique ont signé un accord régional de coopération en matière de transport, l'intervenant déclare que son pays a le plus grand besoin d'une aide financière de la communauté internationale pour le développement de son infrastructure des transports, car son réseau routier a été détruit durant le conflit armé des années 80. | UN | 12 - وبعد أن أشار إلى أن أفغانستان والدول الأخرى الأعضاء في منظمة التعاون الاقتصادي كانت قد وقّعت على اتفاق إقليمي للتعاون في مجال النقل، قال إن بلده في حاجة ماسة إلى التمويل الدولي لتنمية الهياكل الأساسية للنقل، نظرا لأن الصراع المسلح في الثمانينات من القرن الماضي دمّر شبكة الطرق في البلد. |
Le Groupe de travail a convenu que la fin de la phrase du paragraphe 28, < < créer de tels organismes pour jeter les bases d'un organisme de coopération régionale > > doit être mise entre guillemets. | UN | وقال إن الفريق العامل اتفق على أن العبارة الواردة في نهاية الفقرة 28 وهي " إنشاء كيانات فضائية وطنية لإرساء الأساس لكيان إقليمي للتعاون " ، ينبغي أن توضع بين علامتي قول. |
En Asie, le Processus de Bali sur le trafic de migrants, la traite des personnes et la criminalité transnationale qui y est associée a conduit à un cadre de coopération régionale qui favorise le renforcement des capacités, le partage des bonnes pratiques et la mise en commun des ressources techniques par le biais d'un bureau d'appui régional. | UN | وفي آسيا، فإن `عملية بالي المتعلقة بتهريب الناس والاتجار بالأشخاص وما يتصل بذلك من جرائم عبر وطنية` قد أدت إلى إنشاء إطار إقليمي للتعاون يعزز بناء القدرات وتقاسم الممارسات الجيدة وتجميع الموارد التقنية عن طريق إنشاء مكتب إقليمي للدعم. |
Un État a indiqué qu'il était partie à un instrument régional sur la coopération judiciaire qui contenait des dispositions en la matière. | UN | وأفادت دولة طرف واحدة بأنها طرف في صكٍ إقليمي للتعاون القضائي يشتمل على أحكام في هذا الصدد. |
En consultation avec les bureaux régionaux de tous les organismes des Nations Unies actifs dans chaque région, chaque commission régionale devrait préparer un rapport de bilan régional commun qui servirait à créer un cadre de développement régional pour la coopération interinstitutions aux niveaux régional et sous-régional, avec programmation conjointe et réseaux communs de bases de données et de connaissances. | UN | وينبغي أن تُعد كل لجنة إقليمية تقريرا تقييميا إقليميا موحدا، بالتشاور مع المكاتب الإقليمية لجميع المنظمات الداخلة في منظومة الأمم المتحدة العاملة في كل منطقة. وسوف يكون التقرير التقييمي أساسا لإطار إنمائي إقليمي للتعاون ما بين الوكالات على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي، بما في ذلك البرامج المشتركة وقواعد البيانات المشتركة وشبكات المعارف المشتركة. |